AccueilGroupesDiscussionsPlusTendances
Site de recherche
Ce site utilise des cookies pour fournir nos services, optimiser les performances, pour les analyses, et (si vous n'êtes pas connecté) pour les publicités. En utilisant Librarything, vous reconnaissez avoir lu et compris nos conditions générales d'utilisation et de services. Votre utilisation du site et de ses services vaut acceptation de ces conditions et termes.

Résultats trouvés sur Google Books

Cliquer sur une vignette pour aller sur Google Books.

The Way Meat Loves Salt: A Cinderella Tale…
Chargement...

The Way Meat Loves Salt: A Cinderella Tale from the Jewish Tradition (original 1998; édition 1998)

par Nina Jaffe, Louise August (Illustrateur)

MembresCritiquesPopularitéÉvaluation moyenneMentions
19211143,312 (3.74)2
In this Eastern European Jewish variant of the Cinderella story, the youngest daughter of a rabbi is sent away from home in disgrace, but thanks to the help of the prophet Elijah, marries the son of a renowned scholar and is reunited with her family. Includes words and music to a traditional Yiddish wedding song.… (plus d'informations)
Membre:amarthun
Titre:The Way Meat Loves Salt: A Cinderella Tale from the Jewish Tradition
Auteurs:Nina Jaffe
Autres auteurs:Louise August (Illustrateur)
Info:Henry Holt and Co. (BYR) (1998), Edition: 1st, Hardcover, 32 pages
Collections:Reviewed Children's Books
Évaluation:***
Mots-clés:Aucun

Information sur l'oeuvre

The way meat loves salt par Nina Jaffe (1998)

Aucun
Chargement...

Inscrivez-vous à LibraryThing pour découvrir si vous aimerez ce livre

Actuellement, il n'y a pas de discussions au sujet de ce livre.

» Voir aussi les 2 mentions

Affichage de 1-5 de 11 (suivant | tout afficher)
Some of the details in this book kept with the oral traditions, but other things were different. The daughter, Mireleh, was the youngest in her family. She had her mother, father, and 2 sisters. In the original Cinderella, her mom died and she got a stepmother and 2 stepsisters. Even though Mireleh's sisters weren't her stepsisters, there were still 3 of them total. Mireleh got kicked out of her house and went to live with another rabbi, his wife, and son. They did make her live in the attic, but she didn't have to do chores. Mireleh wasn't allowed to go to the wedding, just like Cinderella wasn't allowed to go to the ball. Mireleh met a stranger, a man, that gave her a stick before she went to the rabbi's house. She had to tap it 3 times and make a wish. She went to the wedding and she danced at the reception with the rabbi's son. She lot her shoe, like Cinderella did and the rabbi's son vowed to marry the girl who fit the shoe. The twist in this book is that the stranger appeared in both the rabbi and his wife's dream to tell them that their son had to keep his promise to marry the girl who fit the shoe or there will be misfortune. Mireleh and the rabbi's son were married. She told the cooks not to put salt on the meat. Her dad showed up at the wedding, she went up to him and asked if there was something wrong with the food. He said there wasn't salt on the food. It was then that her father realized that when Mireleh said she loved him the way meat loves salt that she loved him a lot.

It was a very interesting story. I actually enjoyed it a lot. I would recommend this book to anyone. ( )
  cnemetz | Oct 21, 2018 |
Being able to read this Jewish take on a fairy tale that we all know so well was very interesting. This book was very similar to the Cinderella that most Americans are so familiar with in many ways, but it was also quite different in many others, and I enjoyed being able to make comparisons between the two.Though I've never been a big Cinderella fan, I still greatly appreciated being able to read this version of the story. I think that this would be an excellent book to somehow incorporate into a lesson about world cultures and/or religions in a pk-3 class. ( )
  btbarret | Mar 16, 2017 |
This was a different Cinderella tale, it was only slightly similar to the Cinderella we're use to. In the Jewish tale we're missing wicked step sisters, a fairy god mother turning creatures into coachmen, and beautiful glass slippers. Instead, we read about a Rabbi who kicks his daughter out because he believed she did not love him. But before then she was never mistreated. Beautiful illustrations depicts how our jewish Cinderella, Mireleh woos a Rabbi son. Oils were used to create blended colors of red, blue, and green backgrounds. Great book to show children a glimpse of cultural differences. ( )
  maturne2 | Sep 21, 2016 |
I had mixed feelings about The Way Meat Loves Salt, by Nina Jaffe. First, I enjoyed the "big picture" premise of the novel: good things will happen when people love and care for each other. This message is illustrated by the main character, Miraleh, who loves her family despite their failings.

I also enjoyed reading about Miraleh herself, as she was a very likable character. Miraleh, describes her love for her father as a meat's love for salt. This analogy showcases both Miraleh's honest personality and her straightforward attitude.

Unfortunately however, I found some of the story's plot points to be a bit random. For example, the story never explains why Miraleh wanted to go to a wedding in a far off town. Because Miraleh's motivations were not clear, it was hard for me to connect with the second part of the story.

Overall I enjoyed this book and its Jewish take on the classic Cinderella story. ( )
  ElanaRubinstein | Feb 22, 2016 |
"The Way Meat Loves Salt" is a very different approach to the classic folktale of Cinderella. A Polish Jewish family is the root of this story. A Rabbi asks his three daughters how much they love him. When his youngest daughter, Mireleh, tells her father that she loves him as much as meat loves salt. As a result, he banishes her from the house. Another Rabbi takes her in and she appears at a wedding as a lovely maiden.

This is a lovely take on the traditional tale. It retains the classics of Cinderella, of going to a fancy event, magic to get the dress, and the missing slipper. It also encompasses many of the Hebrew traditions: hallah bread, traditional rabbi dress, huppahs, prayer, and wedding traditions.

I liked the illustrations. It uses the colors: light pinks, purple, blues, yellows, and orange with black. I personally often associate these colors with Polish tradition. It is nice to see an illustrator to use these same colors. The illustrations also depict Jewish traditional dress, which is not expressed within the story.

I like the use of Jewish tradition to tell the story. Most non-Jewish people are not as familiar with conservative or traditional aspects of the Jewish tradition. The book also gives a different approach, without being a servant to family. ( )
  larasimmons2 | Oct 9, 2013 |
Affichage de 1-5 de 11 (suivant | tout afficher)
aucune critique | ajouter une critique

» Ajouter d'autres auteur(e)s

Nom de l'auteurRôleType d'auteurŒuvre ?Statut
Nina Jaffeauteur principaltoutes les éditionscalculé
August, LouiseIllustrateurauteur secondairequelques éditionsconfirmé
Vous devez vous identifier pour modifier le Partage des connaissances.
Pour plus d'aide, voir la page Aide sur le Partage des connaissances [en anglais].
Titre canonique
Informations provenant du Partage des connaissances anglais. Modifiez pour passer à votre langue.
Titre original
Titres alternatifs
Date de première publication
Personnes ou personnages
Informations provenant du Partage des connaissances anglais. Modifiez pour passer à votre langue.
Lieux importants
Informations provenant du Partage des connaissances anglais. Modifiez pour passer à votre langue.
Évènements importants
Informations provenant du Partage des connaissances anglais. Modifiez pour passer à votre langue.
Films connexes
Épigraphe
Dédicace
Informations provenant du Partage des connaissances anglais. Modifiez pour passer à votre langue.
Aiden Elster
For Sarah Bailey -- Sarah -- with love always

-- N.J.
To Elon, Caitlin, and Tal
with love from Grandma

-- L.A.
Premiers mots
Informations provenant du Partage des connaissances anglais. Modifiez pour passer à votre langue.
Once upon a time in Poland, in a small town near the city of Lublin, there lived a rabbi who had a wife and three young daughters.
Citations
Derniers mots
Informations provenant du Partage des connaissances anglais. Modifiez pour passer à votre langue.
(Cliquez pour voir. Attention : peut vendre la mèche.)
Notice de désambigüisation
Directeur de publication
Courtes éloges de critiques
Langue d'origine
DDC/MDS canonique
LCC canonique

Références à cette œuvre sur des ressources externes.

Wikipédia en anglais

Aucun

In this Eastern European Jewish variant of the Cinderella story, the youngest daughter of a rabbi is sent away from home in disgrace, but thanks to the help of the prophet Elijah, marries the son of a renowned scholar and is reunited with her family. Includes words and music to a traditional Yiddish wedding song.

Aucune description trouvée dans une bibliothèque

Description du livre
Résumé sous forme de haïku

Discussion en cours

Aucun

Couvertures populaires

Vos raccourcis

Évaluation

Moyenne: (3.74)
0.5
1
1.5
2
2.5 1
3 6
3.5 1
4 8
4.5
5 3

Est-ce vous ?

Devenez un(e) auteur LibraryThing.

 

À propos | Contact | LibraryThing.com | Respect de la vie privée et règles d'utilisation | Aide/FAQ | Blog | Boutique | APIs | TinyCat | Bibliothèques historiques | Critiques en avant-première | Partage des connaissances | 207,034,472 livres! | Barre supérieure: Toujours visible