AccueilGroupesDiscussionsPlusTendances
Site de recherche
Ce site utilise des cookies pour fournir nos services, optimiser les performances, pour les analyses, et (si vous n'êtes pas connecté) pour les publicités. En utilisant Librarything, vous reconnaissez avoir lu et compris nos conditions générales d'utilisation et de services. Votre utilisation du site et de ses services vaut acceptation de ces conditions et termes.

Résultats trouvés sur Google Books

Cliquer sur une vignette pour aller sur Google Books.

Sir Gawain and the Green Knight; Pearl;…
Chargement...

Sir Gawain and the Green Knight; Pearl; [and] Sir Orfeo (édition 1988)

par J.R.R. Tolkien

MembresCritiquesPopularitéÉvaluation moyenneMentions
3,430193,751 (3.88)52
This elegant deluxe slipcased edition of three medieval English poems, translated by Tolkien for the modern-day reader and containing romance, tragedy, love, sex and honour, features a beautifully decorated text and includes as a bonus the complete text of Tolkien's acclaimed lecture on Sir Gawain. Sir Gawain and the Green Knight and Pearl are two poems by an unknown author written in about 1400. Sir Gawain is a romance, a fairy-tale for adults, full of life and colour; but it is also much more than this, being at the same time a powerful moral tale which examines religious and social values. Pearl is apparently an elegy on the death of a child, a poem pervaded with a sense of great personal loss: but, like Gawain it is also a sophisticated and moving debate on much less tangible matters. Sir Orfeo is a slighter romance, belonging to an earlier and different tradition. It was a special favourite of Tolkien's. The three translations represent the complete rhyme and alliterative schemes of the originals, and are uniquely accompanied in this special deluxe slipcased edition with the complete text of Tolkien's acclaimed 1953 W.P. Ker Memorial Lecture that he delivered on Sir Gawain.… (plus d'informations)
Membre:FredKiesche
Titre:Sir Gawain and the Green Knight; Pearl; [and] Sir Orfeo
Auteurs:J.R.R. Tolkien
Info:Del Rey (1988), Mass Market Paperback, 224 pages
Collections:Votre bibliothèque
Évaluation:
Mots-clés:Aucun

Information sur l'oeuvre

Sir Gawain and the Green Knight / Pearl / Sir Orfeo par Gawain Poet (Author)

  1. 10
    Beowulf par Beowulf Poet (chrisharpe)
  2. 10
    Finn and Hengest par J. R. R. Tolkien (MissBrangwen)
  3. 02
    Sir Gawain and the Green Knight par Gawain Poet (MissBrangwen)
    MissBrangwen: This is the text in Middle English, complete with glossary, so it's well worth a try if you would like to sample the original.
Chargement...

Inscrivez-vous à LibraryThing pour découvrir si vous aimerez ce livre

Actuellement, il n'y a pas de discussions au sujet de ce livre.

» Voir aussi les 52 mentions

Affichage de 1-5 de 18 (suivant | tout afficher)
Três poemas medievais traduzidos por Tolkien, o primeiro dos quais é interessante, muito embora de desfecho absolutamente improvável ou ao menos um pouco inconsistente, apresentando o cavaleiro verde, que pede pateticamente que Gaiwain lhe corte a cabeça com seu enorme machado. O segundo entretanto, sofre de confiar muito no maravilhamento pressuposto em todo cristão perante as invocações do sagrado e é bastante chato. O terceiro parece um conto pela metade, onde como em histórias de fato antigas e como nas fábulas, os elementos são construídos por adição de blocos, sem muita costura. ( )
  henrique_iwao | Aug 30, 2022 |
Sir Gawain's story was pretty interesting, as was Sir Orfeo's. Pearl was just . . . boring. And long. ( )
  sarahlh | Mar 6, 2021 |
The last time that I tried to read a proper collection of stories about King Arthur and the Knights of the Round Table it did not go exactly as planned; the stories themselves were full of adventure and information about the Middle Ages, but I could not for the life of me tolerate Mallory’s dry style of storytelling, so I quit reading to focus on the lovely accompanying illustrations by Aubrey Beardsley. Sir Gawain and the Green Knight was a considerably shorter tome (coming in at less than 150 pages), and it’s J.R.R. Tolkien translating from the original Middle English text, so I figured that I was in safer hands this time around. I’ve previously read the story of Sir Gawain and his travails with the Green Knight previously during a medieval studies course in university, but it’s been so long that besides the basic plot points I had largely forgotten the story. Tolkien chose to keep the poem in a narrative structure that imitated the original middle English as much as possible, while making the poem far more readable to modern audiences through a basic linguistic update, so I had no trouble getting into the story. The form of the poem is fully narrative in structure, so it reads like a rollicking adventure throughout, even though Tolkien retains the alliteration and rhythms that would have made the poem auditorily interesting to medieval audiences and does little to smooth out some of the stranger story elements. If I had to recommend a translation of Sir Gawain, this one would definitely it, since Tolkien has struck a good balance between the original form of the piece while making it palatable to modern readers.

Editor Christopher Tolkien also includes two other poems in this collection, neither of which quite live up to Sir Gawain, but which are interesting none the less. I fully admit to having skipped over “Pearl” because I have very little tolerance for stories which spend the majority of their time whining about their woes, but “Sir Orfeo” was a great little fairytale to discover! I’m surprised that this story isn’t more widely known, because its plotline is equally as entertaining as Sir Gawain, even if it doesn’t have the moral messages that seem to have kept writings of this era “in print.” The poem is short, but contains some wonderful examples of the mixing of Greek and English folklore elements and almost begins to explore deeper characterizations before its conclusion - all features which would lend wonderfully to a modern retelling! ( )
  JaimieRiella | Feb 25, 2021 |
Such a fun read! A simple tale, cleverly translated by Tolkien.
( )
  redeemedronin | Dec 28, 2020 |
The Oxford don J.R.R. Tolkien is mostly known for composing the Lord of the Rings trilogy. However, before this trilogy, he built his academic career as an acclaimed expert on Anglo-Saxon culture, language, and literature. In his work, he translates three works from the Middle English into modern idiom. The quality of the translation demonstrates the vastness of Tolkien’s literary brilliance.

Beowulf and The Canterbury Tales are the two most-read works from the Old English and Middle English tongues. As suggested by Tolkien, these three tales deserve to have a prominent place in this literary canon as well. As with Beowulf, their original author or authors is/are unknown. They were probably passed down orally (think stories by the fire at night) before being inscribed at some point. Nonetheless, they share interesting tales that illustrate the quality of life during medieval England and represent an early triumph of the expanding English tongue.

Sir Gawain makes great use of alliteration in Tolkien’s translation. Many lines repeat words starting with one letter. In addition, this work encodes a story of love, honor, duty, and courage. It describes a sacred quest by a knight from King Arthur’s time. Humanistic qualities in addition to literary quality place it among the great works of Old and Middle English.

Pearl describes holy beauty, symbolized by a pearl and a child, in the midst of a profane, ugly world. It is marked by a complex rhyming structure. Indeed, this lyrical frame probably aided in memorization at some point in history. This poem contains much Christian theology and deals with quintessentially medieval, Augustinian views on God and life.

Sir Orfeo is a comparatively short poem, also rhymed, of a king’s quest for redemption and inner nobility. It lauds a servant – a medieval everyman – who dutifully honors his lord and is rewarded in the end.

These translations are entertaining and masterful. They contain words that are not common to American usage – words like “gramercy” and “bayed.” Diction like these expands our imagination into medieval Britain and the language of Middle English. Through this translation, we see Tolkien’s scholarly mastery of the ancient Anglo-Saxon world and are enriched by its gifts. ( )
  scottjpearson | Mar 7, 2020 |
Affichage de 1-5 de 18 (suivant | tout afficher)
aucune critique | ajouter une critique

» Ajouter d'autres auteur(e)s (5 possibles)

Nom de l'auteurRôleType d'auteurŒuvre ?Statut
Gawain PoetAuteurauteur principaltoutes les éditionsconfirmé
Tolkien, J. R. R.Traducteurauteur secondairetoutes les éditionsconfirmé
Baynes, PaulineArtiste de la couvertureauteur secondairequelques éditionsconfirmé
Davis, NormanDirecteur de publicationauteur secondairequelques éditionsconfirmé
Gordon, E.V.Directeur de publicationauteur secondairequelques éditionsconfirmé
Gordon, I. L.Contributeurauteur secondairequelques éditionsconfirmé
Howe, JohnArtiste de la couvertureauteur secondairequelques éditionsconfirmé
Jones, TerryNarrateurauteur secondairequelques éditionsconfirmé
Tolkien, ChristopherPréfaceauteur secondairequelques éditionsconfirmé
Tolkien, ChristopherDirecteur de publicationauteur secondairequelques éditionsconfirmé
Vous devez vous identifier pour modifier le Partage des connaissances.
Pour plus d'aide, voir la page Aide sur le Partage des connaissances [en anglais].
Titre canonique
Informations provenant du Partage des connaissances anglais. Modifiez pour passer à votre langue.
Titre original
Titres alternatifs
Date de première publication
Personnes ou personnages
Informations provenant du Partage des connaissances anglais. Modifiez pour passer à votre langue.
Lieux importants
Informations provenant du Partage des connaissances anglais. Modifiez pour passer à votre langue.
Évènements importants
Informations provenant du Partage des connaissances anglais. Modifiez pour passer à votre langue.
Films connexes
Épigraphe
Dédicace
Premiers mots
Informations provenant du Partage des connaissances anglais. Modifiez pour passer à votre langue.
When the siege and the assault had ceased at Troy, and the fortress fell in flame to firebrands and ashes, the traitor who the contrivance of treason there fashioned was tried for his treachery, the most true upon earth—it was Aeneas the noble and his renowned kindred who then laid under them lands, and lords became of well-nigh all the wealth in the Western Isles.
Citations
Derniers mots
Informations provenant du Partage des connaissances anglais. Modifiez pour passer à votre langue.
Notice de désambigüisation
Informations provenant du Partage des connaissances anglais. Modifiez pour passer à votre langue.
Please do not combine with Sir Gawain and the Green Knight. This work contains three poems: the title poem plus Pearl and Sir Orfeo.
Directeur de publication
Courtes éloges de critiques
Langue d'origine
Informations provenant du Partage des connaissances anglais. Modifiez pour passer à votre langue.
DDC/MDS canonique
LCC canonique

Références à cette œuvre sur des ressources externes.

Wikipédia en anglais

Aucun

This elegant deluxe slipcased edition of three medieval English poems, translated by Tolkien for the modern-day reader and containing romance, tragedy, love, sex and honour, features a beautifully decorated text and includes as a bonus the complete text of Tolkien's acclaimed lecture on Sir Gawain. Sir Gawain and the Green Knight and Pearl are two poems by an unknown author written in about 1400. Sir Gawain is a romance, a fairy-tale for adults, full of life and colour; but it is also much more than this, being at the same time a powerful moral tale which examines religious and social values. Pearl is apparently an elegy on the death of a child, a poem pervaded with a sense of great personal loss: but, like Gawain it is also a sophisticated and moving debate on much less tangible matters. Sir Orfeo is a slighter romance, belonging to an earlier and different tradition. It was a special favourite of Tolkien's. The three translations represent the complete rhyme and alliterative schemes of the originals, and are uniquely accompanied in this special deluxe slipcased edition with the complete text of Tolkien's acclaimed 1953 W.P. Ker Memorial Lecture that he delivered on Sir Gawain.

Aucune description trouvée dans une bibliothèque

Description du livre
Résumé sous forme de haïku

Discussion en cours

Aucun

Couvertures populaires

Vos raccourcis

Évaluation

Moyenne: (3.88)
0.5
1 1
1.5
2 15
2.5 4
3 93
3.5 12
4 128
4.5 9
5 91

Est-ce vous ?

Devenez un(e) auteur LibraryThing.

 

À propos | Contact | LibraryThing.com | Respect de la vie privée et règles d'utilisation | Aide/FAQ | Blog | Boutique | APIs | TinyCat | Bibliothèques historiques | Critiques en avant-première | Partage des connaissances | 204,796,892 livres! | Barre supérieure: Toujours visible