AccueilGroupesDiscussionsPlusTendances
Site de recherche
Ce site utilise des cookies pour fournir nos services, optimiser les performances, pour les analyses, et (si vous n'êtes pas connecté) pour les publicités. En utilisant Librarything, vous reconnaissez avoir lu et compris nos conditions générales d'utilisation et de services. Votre utilisation du site et de ses services vaut acceptation de ces conditions et termes.

Résultats trouvés sur Google Books

Cliquer sur une vignette pour aller sur Google Books.

Chargement...

Selected Poems

par Vladimir Nabokov

MembresCritiquesPopularitéÉvaluation moyenneDiscussions
661399,495 (4.14)Aucun
Though we know Vladimir Nabokov as a brilliant novelist, his first love was poetry. This landmark collection brings together the best of his verse, including many pieces that have never before appeared in English. These poems span the whole of Nabokov's career, from the newly discovered "Music," written in 1914, to the short, playful "To Vera," composed in 1974. Many are newly translated by Dmitri Nabokov, including The University Poem, a sparkling novella in verse (modeled on Pushkin's Eugene Onegin) that constitutes a significant new addition to Nabokov's oeuvre. Included too are such poems as "Lilith," an early work which broaches the taboo theme revisited nearly forty years later in Lolita, and "An Evening of Russian Poetry," a masterpiece in which Nabokov movingly mourns his lost language in the guise of a versified lecture on Russian delivered to college girls. The subjects range from the Russian Revolution to the American refrigerator, taking in on the way motel rooms, butterflies, ice-skating, love, desire, exile, loneliness, language, and poetry itself; and the poet whirls swiftly between the brilliantly painted facets of his genius, wearing masks that are by turns tender, demonic, sincere, self-parodying, shamanic, visionary, and ingeniously domestic.… (plus d'informations)
Aucun
Chargement...

Inscrivez-vous à LibraryThing pour découvrir si vous aimerez ce livre

Actuellement, il n'y a pas de discussions au sujet de ce livre.

Wow. Is there anything he can't do? Some stunners include, 'To the Grapefruit', 'Dreams', 'Lilith', 'Cubes' and 'A Demon'. Some are lush, sweet, cup running over, some are austere, cruel, upsetting (St. Petersburg, A Snow), which wavers between the collection written in English vs. the collection he (or his son) translated from the Russian. For the person who loves Nabokov, surely, but also for people who love beautiful poetry and prose. ( )
  adaorhell | Aug 24, 2018 |
aucune critique | ajouter une critique
Vous devez vous identifier pour modifier le Partage des connaissances.
Pour plus d'aide, voir la page Aide sur le Partage des connaissances [en anglais].
Titre canonique
Titre original
Titres alternatifs
Date de première publication
Personnes ou personnages
Lieux importants
Évènements importants
Films connexes
Épigraphe
Dédicace
Premiers mots
Citations
Derniers mots
Notice de désambigüisation
Directeur de publication
Courtes éloges de critiques
Langue d'origine
DDC/MDS canonique
LCC canonique

Références à cette œuvre sur des ressources externes.

Wikipédia en anglais

Aucun

Though we know Vladimir Nabokov as a brilliant novelist, his first love was poetry. This landmark collection brings together the best of his verse, including many pieces that have never before appeared in English. These poems span the whole of Nabokov's career, from the newly discovered "Music," written in 1914, to the short, playful "To Vera," composed in 1974. Many are newly translated by Dmitri Nabokov, including The University Poem, a sparkling novella in verse (modeled on Pushkin's Eugene Onegin) that constitutes a significant new addition to Nabokov's oeuvre. Included too are such poems as "Lilith," an early work which broaches the taboo theme revisited nearly forty years later in Lolita, and "An Evening of Russian Poetry," a masterpiece in which Nabokov movingly mourns his lost language in the guise of a versified lecture on Russian delivered to college girls. The subjects range from the Russian Revolution to the American refrigerator, taking in on the way motel rooms, butterflies, ice-skating, love, desire, exile, loneliness, language, and poetry itself; and the poet whirls swiftly between the brilliantly painted facets of his genius, wearing masks that are by turns tender, demonic, sincere, self-parodying, shamanic, visionary, and ingeniously domestic.

Aucune description trouvée dans une bibliothèque

Description du livre
Résumé sous forme de haïku

Discussion en cours

Aucun

Couvertures populaires

Vos raccourcis

Évaluation

Moyenne: (4.14)
0.5
1
1.5
2
2.5
3 2
3.5
4 2
4.5
5 3

Est-ce vous ?

Devenez un(e) auteur LibraryThing.

 

À propos | Contact | LibraryThing.com | Respect de la vie privée et règles d'utilisation | Aide/FAQ | Blog | Boutique | APIs | TinyCat | Bibliothèques historiques | Critiques en avant-première | Partage des connaissances | 204,807,681 livres! | Barre supérieure: Toujours visible