AccueilGroupesDiscussionsPlusTendances
Site de recherche
Ce site utilise des cookies pour fournir nos services, optimiser les performances, pour les analyses, et (si vous n'êtes pas connecté) pour les publicités. En utilisant Librarything, vous reconnaissez avoir lu et compris nos conditions générales d'utilisation et de services. Votre utilisation du site et de ses services vaut acceptation de ces conditions et termes.

Résultats trouvés sur Google Books

Cliquer sur une vignette pour aller sur Google Books.

Chargement...

Sarmada

par Fadi Azzam

MembresCritiquesPopularitéÉvaluation moyenneDiscussions
281836,770 (1.83)Aucun
Sarmada, Arabic for "perpetuate" or "the eternally-not-changed," is the novel's fictitious setting. In the title, Fadi Azzam creates a new word (a derivative female form of noun-verb, which does not exist in Arabic) and in so doing immediately lets the reader know that women are the protagonists of this story that spans several generations, from Syria to Paris and back again. The novel is set in the Druze area and is a declaration of love for tolerance and for the peaceful coexistence of the many religious groups that live in close proximity. Myths, communists, nationalists, murder, illicit love, superstition, erotic trees and women's breasts make up the tapestry of this strange, beautifully writen, first novel. Fadi Azzam narrates, just as he writes poetry: Sarmada is direct, ruthless and full of fire.… (plus d'informations)
Aucun
Chargement...

Inscrivez-vous à LibraryThing pour découvrir si vous aimerez ce livre

Actuellement, il n'y a pas de discussions au sujet de ce livre.

Started well but then fell apart.

I was immediately drawn into this book by the first section of 42 pages, when Rafi, the narrator, meets Azza Tawfiq in 2010's Paris. Azza is a professional scientist, so it is somewhat surprising when she claims that she had lived in the Syrian village of Sarmada in a previous life. Furthermore, she had been murdered by her five brothers for eloping with a young man from Nothern Africa. Rafi is persuaded to return to Sarmada, the village of his childhood, to verify these claims. What he finds astounds him.

Rafi then continues to investigate the history of Sarmada through the stories of two more of its female inhabitants, Farida and Buthanya. Unfortunately it was at this point that the narrative seemed to lose its purpose and we meandered aimlessly around the village, gathering stories from various sources, none of which formed a cohesive whole. The writing took on a sort of unbelievable mystical realism, but without direction. None of the storylines were satisfactorily concluded.

There was also a lot of sex in the narrative, most of which I could manage to accept within the book's context, but one particular scene, between Bathanya and a four year old boy, apalled me to the extent that my rating dropped from three to two stars. This scene was so gratuitous that I felt quite nauseated. There is a time and place for porn, but for me, that time and place is not within my regular reads.

This book was discussed at our intercultural book group, some readers reading it in English and some in the original Arabic. The response was pretty much unanimous - a great start, followed by a disapointing decline. None of the readers were particularly happy with the sex scenes.
Unfortunately none of our members were Syrian so we couldn't get direct feedback, but I am surprised that an author would be happy to paint his country in such a negative, sex starved way. However, I did enjoy the picture of three religions, Muslim, Druze and Christianity, all living together in harmony.

A quick word is deserved for the magnificent translation by Adam Talib, his interpretation made the book much more accessible than it might otherwise have been and lacked the clunkiness of many translations. ( )
  DubaiReader | Oct 1, 2012 |
aucune critique | ajouter une critique
Vous devez vous identifier pour modifier le Partage des connaissances.
Pour plus d'aide, voir la page Aide sur le Partage des connaissances [en anglais].
Titre canonique
Titre original
Titres alternatifs
Date de première publication
Personnes ou personnages
Lieux importants
Évènements importants
Films connexes
Épigraphe
Dédicace
Premiers mots
Citations
Derniers mots
Notice de désambigüisation
Directeur de publication
Courtes éloges de critiques
Langue d'origine
DDC/MDS canonique
LCC canonique

Références à cette œuvre sur des ressources externes.

Wikipédia en anglais

Aucun

Sarmada, Arabic for "perpetuate" or "the eternally-not-changed," is the novel's fictitious setting. In the title, Fadi Azzam creates a new word (a derivative female form of noun-verb, which does not exist in Arabic) and in so doing immediately lets the reader know that women are the protagonists of this story that spans several generations, from Syria to Paris and back again. The novel is set in the Druze area and is a declaration of love for tolerance and for the peaceful coexistence of the many religious groups that live in close proximity. Myths, communists, nationalists, murder, illicit love, superstition, erotic trees and women's breasts make up the tapestry of this strange, beautifully writen, first novel. Fadi Azzam narrates, just as he writes poetry: Sarmada is direct, ruthless and full of fire.

Aucune description trouvée dans une bibliothèque

Description du livre
Résumé sous forme de haïku

Discussion en cours

Aucun

Couvertures populaires

Vos raccourcis

Évaluation

Moyenne: (1.83)
0.5
1 1
1.5
2 1
2.5 1
3
3.5
4
4.5
5

Est-ce vous ?

Devenez un(e) auteur LibraryThing.

 

À propos | Contact | LibraryThing.com | Respect de la vie privée et règles d'utilisation | Aide/FAQ | Blog | Boutique | APIs | TinyCat | Bibliothèques historiques | Critiques en avant-première | Partage des connaissances | 204,248,850 livres! | Barre supérieure: Toujours visible