AccueilGroupesDiscussionsPlusTendances
Site de recherche
Ce site utilise des cookies pour fournir nos services, optimiser les performances, pour les analyses, et (si vous n'êtes pas connecté) pour les publicités. En utilisant Librarything, vous reconnaissez avoir lu et compris nos conditions générales d'utilisation et de services. Votre utilisation du site et de ses services vaut acceptation de ces conditions et termes.

Résultats trouvés sur Google Books

Cliquer sur une vignette pour aller sur Google Books.

La biblioteca mágica de Bibbi Bokken…
Chargement...

La biblioteca mágica de Bibbi Bokken (édition 2001)

par Jostein Gaarder, Klaus Hagerup

MembresCritiquesPopularitéÉvaluation moyenneMentions
25511105,616 (3.39)2
Spenningsbok med mye informasjon om bibliotek og litteratur med historisk tilsnitt. Også om leseopplevelse og leseglede
Membre:Erika_Estanga
Titre:La biblioteca mágica de Bibbi Bokken
Auteurs:Jostein Gaarder
Autres auteurs:Klaus Hagerup
Info:Madrid Siruela [2001]
Collections:Votre bibliothèque
Évaluation:
Mots-clés:Aucun

Information sur l'oeuvre

Bibbi Bokkens Magic Library par Jostein Gaarder

Chargement...

Inscrivez-vous à LibraryThing pour découvrir si vous aimerez ce livre

Actuellement, il n'y a pas de discussions au sujet de ce livre.

» Voir aussi les 2 mentions

Ein Buch über Bücher und Bibliotheken... was soll man da noch sagen?!
Mir hat es gut gefallen, auch wenn ich nicht die Zielgruppe bin. Für Kinder sicher toll! ( )
  Katzenkindliest | Apr 23, 2024 |
Nils y su prima Berit deciden continuar en contacto, ahora que el verano ha finalizado, enviándose por correo un libro-diario donde escribirán tanto cuanto les suceda y sea importante. Una misteriosa carga caída del bolso de la extraña Bibbi Bokken, vecina de Berit, dará origen a unos acontecimientos que requerirán mucho más que una simple actitud de detectives por parte de los dos jóvenes.
  Natt90 | Dec 13, 2022 |
Ganz nett.
Zwei Kinder schreiben sich Briefe, entschlüsseln ein Mysterium und lernen ein bisschen was über Literatur.
Wie häufig bei Gaarder sind die Kinder zu naiv für ihr Alter, zeigen aber gleichzeitig ein Interesse an Dingen wie Poesie, das bei echten Kindern zumindest sehr ungewöhnlich wäre. Vom gesamten Gestus her, mit seiner teils unrealistischen Handlung, den knalligen Farben, in denen sie gemalt ist und all der Unschuld ist das Buch ganz klar ein Kinderbuch, scheint aber eigentlich für ein Alter gedacht zu sein, in dem die Adressaten erste Jugendbücher bevorzugen würden.
Leider macht es die deutsche Übersetzung noch schlimmer. Ob es den norwegischen Autoren besser gelungen ist, die flapsige Sprache ihrer Hauptfiguren einzufangen, kann ich nicht sagen. Haefs jedenfalls vergreift sich so sehr, dass es stellenweise sehr peinlich wird, zum Beispiel wenn erwachsene Figuren als „knatschverrückt“ bezeichnet werden. Das war auch vor zwanzig Jahren mit Sicherheit nicht die Ausdrucksweise Zwölfjähriger.
Von der Einführung in die große Literatur, die ich mit Blick auf Sofies Welt ein bisschen erwartet hatte, ist auch nicht viel zu sehen. Gut, offenbar war das Buch für norwegische Schulkinder gedacht, und die vorgestellten Autoren sind deshalb, mit der Ausnahme von Anne Frank, alle Norweger und größtenteils hier kaum bekannt. Ihre Anzahl ist lässt aber auch an einer Hand abzählen. Wo Sofies Welt die etwas seltsame Story noch mit vielen faszinierenden Informationen aus der Welt der Philosophie kompensierte, bleibt in diesem Buch kaum mehr als die wenig überzeugende Geschichte.
Kann man schon lesen. Muss man aber nicht. Man verpasst nicht wirklich etwas, wenn man es bleiben lässt. ( )
  zottel | May 24, 2021 |
3.20*

seperti antri naik roller coaster, deg deg an menunggu giliran untuk bersenang-senang. pada saat naik awal-awalnya menyenangkan, tetapi waktu menjelang selesai klimaksnya mengecewakan. Seperti itulah rasanya membaca buku ini, sedihnya.....
Kertas hvs-nya lumayan membuat mata lelah. ( )
  Titut | Feb 10, 2020 |
Padres de Klaus Hagerup.- La madre, Inger Hagerup, nació como Inger Johanne Halsør en Bergen y perdió a su padre a los cinco años. Durante varios años, su familia estuvo mudándose a varios sitios hasta asentarse definitivamente en Nordfjord y más tarde en Volda. En 1931, se casó con Anders Askevold Hagerup (1904-1979), maestro, traductor y escritor infantil, y se establecieron en Haugerud, Oslo. Tuvieron dos hijos que también serían escritores, Klaus Hagerup y Helge Hagerup.

Publicó sus primeros poemas en la revista literaria "Jeg gikk meg vill i skogene" en 1939 y fue miembro de la organización comunista Mot Dag cuya ideología empezó a interesale mientras estudiaba en Trondheim. Además tanto ella como su marido participaron en la resistencia durante la Ocupación de Noruega por la Alemania nazi y en 1943 huyeron a Suecia.

De esa época data su famoso poema Aust-Vågøy. Mars 1941, muy conocido entre los noruegos«De brente våre gårder/ de drepte våre menn» («Quemaron nuestras casas/ Mataron a nuestros hombres»). ( )
  Biblioteca-LPAeHijos | May 7, 2018 |
Affichage de 1-5 de 11 (suivant | tout afficher)
aucune critique | ajouter une critique

» Ajouter d'autres auteur(e)s (9 possibles)

Nom de l'auteurRôleType d'auteurŒuvre ?Statut
Jostein Gaarderauteur principaltoutes les éditionscalculé
Hagerup, Klausauteur principaltoutes les éditionsconfirmé
Himmelstoss, BeateNarrateurauteur secondairequelques éditionsconfirmé
Snoeijing, KimTraducteurauteur secondairequelques éditionsconfirmé

Appartient à la série éditoriale

dtv (62148)
Vous devez vous identifier pour modifier le Partage des connaissances.
Pour plus d'aide, voir la page Aide sur le Partage des connaissances [en anglais].
Titre canonique
Informations provenant du Partage des connaissances néerlandais. Modifiez pour passer à votre langue.
Titre original
Titres alternatifs
Date de première publication
Personnes ou personnages
Informations provenant du Partage des connaissances néerlandais. Modifiez pour passer à votre langue.
Lieux importants
Informations provenant du Partage des connaissances néerlandais. Modifiez pour passer à votre langue.
Évènements importants
Films connexes
Épigraphe
Dédicace
Premiers mots
Informations provenant du Partage des connaissances néerlandais. Modifiez pour passer à votre langue.
Beste Berit,

Bedankt voor de fantastische vakantie. Jammer dat het weer voorbij is.
Citations
Derniers mots
Informations provenant du Partage des connaissances néerlandais. Modifiez pour passer à votre langue.
(Cliquez pour voir. Attention : peut vendre la mèche.)
Notice de désambigüisation
Directeur de publication
Courtes éloges de critiques
Langue d'origine
Informations provenant du Partage des connaissances néerlandais. Modifiez pour passer à votre langue.
DDC/MDS canonique
LCC canonique

Références à cette œuvre sur des ressources externes.

Wikipédia en anglais

Aucun

Spenningsbok med mye informasjon om bibliotek og litteratur med historisk tilsnitt. Også om leseopplevelse og leseglede

Aucune description trouvée dans une bibliothèque

Description du livre
Résumé sous forme de haïku

Discussion en cours

Aucun

Couvertures populaires

Vos raccourcis

Évaluation

Moyenne: (3.39)
0.5
1 3
1.5 1
2 4
2.5 3
3 17
3.5 4
4 16
4.5 1
5 8

Est-ce vous ?

Devenez un(e) auteur LibraryThing.

 

À propos | Contact | LibraryThing.com | Respect de la vie privée et règles d'utilisation | Aide/FAQ | Blog | Boutique | APIs | TinyCat | Bibliothèques historiques | Critiques en avant-première | Partage des connaissances | 206,383,188 livres! | Barre supérieure: Toujours visible