AccueilGroupesDiscussionsPlusTendances
Site de recherche
Ce site utilise des cookies pour fournir nos services, optimiser les performances, pour les analyses, et (si vous n'êtes pas connecté) pour les publicités. En utilisant Librarything, vous reconnaissez avoir lu et compris nos conditions générales d'utilisation et de services. Votre utilisation du site et de ses services vaut acceptation de ces conditions et termes.

Résultats trouvés sur Google Books

Cliquer sur une vignette pour aller sur Google Books.

Chargement...

Souvenirs de la maison des morts (1861)

par Fyodor Dostoevsky, Fyodor Dostoyevsky

Autres auteurs: Voir la section autres auteur(e)s.

MembresCritiquesPopularitéÉvaluation moyenneDiscussions / Mentions
3,033344,498 (3.93)1 / 104
Extrait: ...pas quil mente Tout le monde rit. Varlamof me salue apres avoir pris largent, et se hate, en faisant des grimaces, daller chez le cabaretier. Il remarqua seulement alors Boulkine. -Allons lui dit-il en sarretant sur le seuil de la caserne, comme si ce dernier lui etait indispensable pour lexecution dun projet. -Pommeau ajouta-t-il avec mepris en faisant passer Boulkine devant lui; il recommenca a tourmenter les cordes de sa balalaika. A quoi bon decrire cet etourdissement Ce jour suffocant sacheve enfin. Les forcats sendorment lourdement sur leurs lits de camp. Ils parlent et delirent pendant leur sommeil encore plus que les autres nuits. Par-ci par-la on joue encore aux cartes. La fete, si impatiemment et si longuement attendue, est ecoulee. Et demain, de nouveau le labeur quotidien, de nouveau aux travaux forces... XI-LA REPRESENTATION. Le soir du troisieme jour des fetes eut lieu la premiere representation de notre theatre. Les tracas navaient pas manque pour lorganiser, mais les acteurs en avaient pris sur eux tout le souci, aussi les autres forcats ne savaient-ils pas ou en etait le futur spectacle, ni ce qui se faisait. Nous ne savions pas meme au juste ce que lon representerait.-Les acteurs, pendant ces trois jours, en allant au travail, singeniaient a rassembler le plus de costumes possible. Chaque fois que je rencontrais Baklouchine, il faisait craquer ses doigts de satisfaction, mais ne me communiquait rien. Je crois que le major etait de bonne humeur. Nous ignorions du reste entierement sil avait eu veut du spectacle, sil lavait autorise ou sil avait resolu de se taire et de fermer les yeux sur les fantaisies des forcats, apres setre assure que tout se passerait le plus convenablement possible. Je crois quil avait entendu parler de la representation, mais quil ne voulait pas sen meler, parce quil comprenait que tout irait peut-etre de travers, sil...… (plus d'informations)
Chargement...

Inscrivez-vous à LibraryThing pour découvrir si vous aimerez ce livre

Groupe SujetMessagesDernier message 
 Author Theme Reads: Dostoyevsky: The House of the Dead8 non-lus / 8tomcatMurr, Juin 2009

» Voir aussi les 104 mentions

Anglais (25)  Espagnol (3)  Français (2)  Portugais (1)  Catalan (1)  Néerlandais (1)  Suédois (1)  Toutes les langues (34)
2 sur 2
Quel témoignage (déguisé) quelle expérience (pour le futur auteur)... Et quelle distance, tout de même, avec le Goulag... oui, les siècles qui avancent peuvent faire reculer... ( )
  Nikoz | Nov 22, 2016 |
La maison des morts, c'est le bagne de Sibérie où Dostoïevsky a purgé comme condamné politique une peine de quatre années de travaux forcés et de six ans de «service militaire». Il faut noter l'actualité des réflexions sur le pouvoir et la violence dont Dostoïevski a parsemé ces Souvenirs. Comment ne pas penser également aux bagnes qui ont marqué ensuite la Russie, à Staline, au Goulag.
  vdb | Dec 29, 2011 |
2 sur 2
Opptegnelser fra det døde hus er nært knyttet til Dostojevskijs erfaringer fra tukthusoppholdet i Sibir 1850-54. Den er en merkelig kombinasjon av rapport og fiksjon, med dokumentarisk detaljerte beskrivelser av de forferdelige forhold fangene lever under, og fremfor alt en rekke portretter av mennesker som har bragt seg selv - eller av omstendighetene er blitt bragt - på den gale siden av loven, inkludert hovedpersonen selv.
ajouté par kirstenlund | modifierwww.solumforlag.no (Sep 23, 2009)
 

» Ajouter d'autres auteur(e)s (96 possibles)

Nom de l'auteurRôleType d'auteurŒuvre ?Statut
Dostoevsky, Fyodorauteur principaltoutes les éditionsconfirmé
Fyodor Dostoyevskyauteur principaltoutes les éditionsconfirmé
Bronikowski, ViktorTraducteurauteur secondairequelques éditionsconfirmé
Coulson, JessieTraducteurauteur secondairequelques éditionsconfirmé
Edwards, H. SutherlandTraducteurauteur secondairequelques éditionsconfirmé
Garnett, ConstanceTraducteurauteur secondairequelques éditionsconfirmé
Lahtela, MarkkuTraducteurauteur secondairequelques éditionsconfirmé
McDuff, DavidTraducteurauteur secondairequelques éditionsconfirmé
Pekari, IdaTraducteurauteur secondairequelques éditionsconfirmé
Pevear, RichardTraducteurauteur secondairequelques éditionsconfirmé
Pyykkö, LeaTraducteurauteur secondairequelques éditionsconfirmé
Volokhonsky, LarissaTraducteurauteur secondairequelques éditionsconfirmé
Vous devez vous identifier pour modifier le Partage des connaissances.
Pour plus d'aide, voir la page Aide sur le Partage des connaissances [en anglais].
Titre canonique
Informations provenant du Partage des connaissances anglais. Modifiez pour passer à votre langue.
Titre original
Titres alternatifs
Informations provenant du Partage des connaissances anglais. Modifiez pour passer à votre langue.
Date de première publication
Personnes ou personnages
Informations provenant du Partage des connaissances anglais. Modifiez pour passer à votre langue.
Lieux importants
Informations provenant du Partage des connaissances finnois. Modifiez pour passer à votre langue.
Évènements importants
Films connexes
Épigraphe
Dédicace
Premiers mots
Notre bagne se trouvait à l'extrémité de la forteresse, au bord du rempart.
Citations
Derniers mots
Notice de désambigüisation
Directeur de publication
Courtes éloges de critiques
Langue d'origine
Informations provenant du Partage des connaissances anglais. Modifiez pour passer à votre langue.
DDC/MDS canonique
LCC canonique

Références à cette œuvre sur des ressources externes.

Wikipédia en anglais (2)

Extrait: ...pas quil mente Tout le monde rit. Varlamof me salue apres avoir pris largent, et se hate, en faisant des grimaces, daller chez le cabaretier. Il remarqua seulement alors Boulkine. -Allons lui dit-il en sarretant sur le seuil de la caserne, comme si ce dernier lui etait indispensable pour lexecution dun projet. -Pommeau ajouta-t-il avec mepris en faisant passer Boulkine devant lui; il recommenca a tourmenter les cordes de sa balalaika. A quoi bon decrire cet etourdissement Ce jour suffocant sacheve enfin. Les forcats sendorment lourdement sur leurs lits de camp. Ils parlent et delirent pendant leur sommeil encore plus que les autres nuits. Par-ci par-la on joue encore aux cartes. La fete, si impatiemment et si longuement attendue, est ecoulee. Et demain, de nouveau le labeur quotidien, de nouveau aux travaux forces... XI-LA REPRESENTATION. Le soir du troisieme jour des fetes eut lieu la premiere representation de notre theatre. Les tracas navaient pas manque pour lorganiser, mais les acteurs en avaient pris sur eux tout le souci, aussi les autres forcats ne savaient-ils pas ou en etait le futur spectacle, ni ce qui se faisait. Nous ne savions pas meme au juste ce que lon representerait.-Les acteurs, pendant ces trois jours, en allant au travail, singeniaient a rassembler le plus de costumes possible. Chaque fois que je rencontrais Baklouchine, il faisait craquer ses doigts de satisfaction, mais ne me communiquait rien. Je crois que le major etait de bonne humeur. Nous ignorions du reste entierement sil avait eu veut du spectacle, sil lavait autorise ou sil avait resolu de se taire et de fermer les yeux sur les fantaisies des forcats, apres setre assure que tout se passerait le plus convenablement possible. Je crois quil avait entendu parler de la representation, mais quil ne voulait pas sen meler, parce quil comprenait que tout irait peut-etre de travers, sil...

Aucune description trouvée dans une bibliothèque

Description du livre
Résumé sous forme de haïku

Bibliothèque patrimoniale: Fyodor Dostoevsky

Fyodor Dostoevsky a une bibliothèque historique. Les bibliothèques historiques sont les bibliothèques personnelles de lecteurs connus, qu'ont entrées des utilisateurs de LibraryThing inscrits au groupe Bibliothèques historiques [en anglais].

Afficher le profil historique de Fyodor Dostoevsky.

Voir la page d'auteur(e) de Fyodor Dostoevsky.

Discussion en cours

Aucun

Couvertures populaires

Vos raccourcis

Évaluation

Moyenne: (3.93)
0.5
1 1
1.5
2 12
2.5 6
3 88
3.5 23
4 161
4.5 26
5 95

 

À propos | Contact | LibraryThing.com | Respect de la vie privée et règles d'utilisation | Aide/FAQ | Blog | Boutique | APIs | TinyCat | Bibliothèques historiques | Critiques en avant-première | Partage des connaissances | 204,459,783 livres! | Barre supérieure: Toujours visible