Ce site utilise des cookies pour fournir nos services, optimiser les performances, pour les analyses, et (si vous n'êtes pas connecté) pour les publicités. En utilisant Librarything, vous reconnaissez avoir lu et compris nos conditions générales d'utilisation et de services. Votre utilisation du site et de ses services vaut acceptation de ces conditions et termes.
Résultats trouvés sur Google Books
Cliquer sur une vignette pour aller sur Google Books.
Acclaimed as the greatest German novel written since the end of World War II,The Tin Drumis the autobiography of thirty-year-old Oskar Matzerath, who has lived through the long Nazi nightmare and who, as the novel begins, is being held in a mental institution. Willfully stunting his growth at three feet for many years, wielding his tin drum and piercing scream as anarchistic weapons, he provides a profound yet hilarious perspective on both German history and the human condition in the modern world.Translated from the German by Ralph Manheim.… (plus d'informations)
> (Prix du meilleur livre étranger) Le Tambour est incontestablement le roman de langue allemande le plus insolite et le plus audacieux depuis la guerre. Le Tambour est aussi désormais un très beau film dans l'admirable adaptation de Volker Sshlôndorff. --Nuit blanche
Informations provenant du Partage des connaissances anglais.Modifiez pour passer à votre langue.
For Anna Grass
Premiers mots
Informations provenant du Partage des connaissances anglais.Modifiez pour passer à votre langue.
Granted: I'm an inmate of a mental institution; my keeper watches me, scarcely lets me out of his sight; for there's a peephole in the door, and my keeper's eye is the shade of brown that can't see through blue-eyed types like me.
Zugegeben: ich bin Insasse einer Heil- und Pflegeanstalt, mein Pfleger beobachtet mich, lässt mich kaum aus dem Auge; denn in der Tür ist ein Guckloch, und meines Pfleger Auge ist von jenem Braun, welches mich, den Blauäugigen, nicht durchschauen kann.
Citations
Informations provenant du Partage des connaissances anglais.Modifiez pour passer à votre langue.
Maria frightened Oskar with her hairy triangle.
Derniers mots
Informations provenant du Partage des connaissances anglais.Modifiez pour passer à votre langue.
First she was behind me, later she kissed my hump, but now, now and forever, she is in front of me, coming closer.
Acclaimed as the greatest German novel written since the end of World War II,The Tin Drumis the autobiography of thirty-year-old Oskar Matzerath, who has lived through the long Nazi nightmare and who, as the novel begins, is being held in a mental institution. Willfully stunting his growth at three feet for many years, wielding his tin drum and piercing scream as anarchistic weapons, he provides a profound yet hilarious perspective on both German history and the human condition in the modern world.Translated from the German by Ralph Manheim.
▾Descriptions provenant de bibliothèques
Aucune description trouvée dans une bibliothèque
▾Description selon les utilisateurs de LibraryThing
--Nuit blanche