Hallihallo, ist hier noch jemand?

DiscussionsGerman Library Thingers

Rejoignez LibraryThing pour poster.

Hallihallo, ist hier noch jemand?

1Merano
Fév 23, 2023, 9:31 pm

Ich wollte einfach kurz "Hallo!" sagen und nachfragen, ob sich hier überhaupt noch was tut. Im Forum hat es den Anschein, als ob hier seit einigen Jahren schon kaum mehr was los ist. 😢

2birder4106
Fév 24, 2023, 6:38 am

Richtig, hier tut sich nur wenig.
Ich vermute, dass deutschsprachige LibraryThing Nutzer auf englisch mit LT kommunizieren. Zudem scheinen mir Leser oft in der Lage zu sein, sich mehrsprachig auszudrücken. Vor allem mit den heutigen Möglichkeiten wie dem Google Translator oder DeepL.
Mir scheint das Problem ein ganz anders zu sein.
LT ist auf die nordamerikanischen, resp. die englischen Gepflogenheiten ausgerichtet. Zudem sind die eifrigsten Nutzer meist Büchersammler und nicht Bücherleser. Den Sammlern sind andere Eigenschaften von LT wichtig als Lesern wie mir.
Zudem scheinen mir die US-Amerikaner nicht so sehr auf andere Eigenheiten/Eigenschaften rücksicht nehmen zu wollen, welche nicht der eigenen "Kulturen" entsprechen.
Bei Diskussionen um Neuerungen, Änderungen und Verbesserungen zeigen sie sich wenig bis kaum kompromisbereit. Schon einige Male nahmen sie in Kauf, dass Vorschläge nicht umgesetzt wurden, wenn sie nicht den eigenen Vorstellungen entsprachen.

Ich würde mir wünschen, dass sich eine Gruppe aus den nicht englischsprachigen LT-Communities bilden würde, welche Nachteile und Hindernisse bei der Nutzung von anderssprachigen Ausgaben von LT versuchen zu ändern. Ich glaube auch, dass so die Kompromissfähigkeit bei der Einführung von Neuem gesteigert werden könnte.

Ein Beispiel wären die Empfehlungenm welche LT in der letzter Zeit stark verbessert und ausgeweitet hat.
Ich zum Beispiel lese hauptsächlich deutschrachige Bücher. Meine fremdsprachen Kenntnisse reichen nur dazu aus, um Koversationen zu folgen, oder nicht zu komplexe Texte zu verstehen. Auf jedenfall sind "profesionelle" Übersetzungen besser als meine Übersetzungskünste.
Was nutzen mir jetzt aber Empfehlungen von Büchern, welche ich nicht lesen kann, da sie in keiner mir verstänlichen Sprache herausgegeben werden? Es wäre ein grosser Zusatznutzen, wenn die Empfehlungen nach Sprachausgaben gefiltert werden könnten.

Und Beispiele dieser Art gäbe es noch viele.

Wichtig: Die Macher von LT scheinen mir meist sehr viel aufgeschlossener als die LT-Nutzer. Sie sind natürlich in ihren Möglichkeiten eingeschränkt.

3Merano
Fév 26, 2023, 9:36 pm

>2 birder4106: Vielen Dank für deine ausführliche und sehr interessante Antwort. 🙏

Ich dachte eigentlich, dass es hier auch mehr darum geht, die Bücher zu lesen, als einfach zu sammeln. Darum hat mich auch im ersten Moment die Sammlung "gelesen, aber nicht im Besitz" irritiert. Mit deiner Erklärung macht das natürlich Sinn. 🤔

Mit den Empfehlungen hast du absolut recht. Ich bin zwar in 5 Sprachen unterwegs und lese auch Bücher in 4 davon, aber am Ende benutzt man gerade zum Diskutieren über Themen dann doch die Muttersprache, in meinem Fall Deutsch. Darum hatte ich mich ja gerade gefreut, als ich gesehen habe, dass es hier eine deutsche Version gibt und fand es umso bedauerlicher, dass anscheinend kaum mehr was los ist im deutschen Bereich. 😞

Deine Anregung mit der Filterung finde ich übrigens auch sehr interessant. 😊👍

4thorold
Fév 28, 2023, 4:44 am

Ich vermute eher dass das Problem mit dem deutschsprachigen Forum daraus kommt, dass die deutschsprachigen Mitglieder die in den Foren aktiv sind, sich zu leicht auf Englisch anpassen, bzw. gewöhnt sind, in mehrsprachigen Gruppen auf Englisch umzuschalten. Das habe ich auch stets in meinem Arbeitsleben gesehen: wenn in einer mehrsprachigen Gruppe zwei oder drei Franzosen anwesend sind, geht das Gespräch auf Französisch weiter; wenn da zwei oder drei Deutsche sind, dann grundsätzlich auf Englisch, manchmal auch noch wenn der letzte nicht-deutschsprachiger die Gruppe verlassen hat… Hängt wahrscheinlich mit dem Schulsystem oder mit der deutschen Geschichte zusammen.

Und wenn sich hier wenig auf Deutsch tut, dann trauen sich neue Benutzer leider auch nicht, Fragen auf Deutsch zu stellen.

Es sollte auch vermeldet werden, dass vieles hier freiwillig durch Anderssprachige unterhalten wird, unter anderem die vielen Übersetzungen die die nicht-englische Sites ermöglichen, und die Verbindungen zu Katalogen von Bibliotheken im „Rest der Welt“. Das passiert alles so ziemlich hinter den Kulissen. Die Mitglieder die diese Verantwortungen angenommen haben sind meistens in den englischsprachigen Foren aktiv.

Ich weiß nicht, ob der Unterschied Leser/Sammler wirklich wesentlich ist. Als Bibliophil ist man doch normalerweise auch leidenschaftlicher Leser.

Die Frage nach Filtrierung per Sprache bei den Empfehlungen wurde bereits besprochen. Tim hat es in Betracht genommen, es scheint jedoch nicht so einfach durchzuführen, und da es nur für eine Minderheit interessant ist, die auch nicht alle das gleiche haben wollen, wird es wahrscheinlich nicht so schnell kommen (ich würde zum Beispiel am liebsten erst die Originalfassung sehen für die Sprachen die ich beherrsche; nur für andere Sprachen habe ich die Übersetzungen nötig).

5birder4106
Mar 2, 2023, 9:06 am

>3 Merano:, >4 thorold:

Danke für eure Antworten.

Auf Grund des Originalposts habe ich mich gefragt (und danach gesucht und nichts gefunden), wie gross die Anteile der LT-User der folgenden Kategorien sind:
- US-Amerikaner?
- Kanadier?
- Briten und Iren?
- Französisch Sprechende?
- Spanisch Sprechende?
- Portugiesisch Sprechende?
- Deutsch Sprechende?
- weitere?
- Rest

Ich vermute, dass mindestens 2/3 der Nutzer aus dem englischsprachigen Raum stammen.
Zudem habe ich das Gefühl, dass einige weiterer Sprachen im Verhältnis zur weltweiten Verteilung deutlich übervertreten sind. Das mag daran liegen, dass das Lesen in ihren Kulturkreisen einen sehr grossen Stellenwert besitzt. Und das in diesen Gruppen das Wissen (z.B. Mehrsprachigkeit) und die die technischen Voraussetzungen gegeben sind. Als Beispiele kommen mir die Niederländer oder die Leser der skandinafischen und nordischen Länder in den Sinn.

In dem Zusammenhang wäre ich foh, wenn sich im Forum eine Gruppe bilden würde, welche die Intressen der nicht englischprachigen Nutzer von LT annimmt. Der Einfachheit halber würden die Diskussionen in Englisch geführt. Übersetzungsprogramme wie DeepL oder der Google Translator sind inzwischen sehr leistungsstark und gut. Mir helfen sie beim Verständniss und beim Schreiben von Fremdsprachigen Beiträgen.

Ich stelle mir vor, dass in dieser neuen Gruppe hauptsächlich Anliegen und Probleme folgender Themen behandelt werden sollten:
- Probleme mit den anders sprachigen Seiten (LT.fr, .de, .it, .es etc.).
- Ansprüche, welche sich aus andern Bedürftnissen ergeben. Die Welt besteht aus mehr als der nordamerikanischen Sichtweise.
- Übersetzungsprobleme
- etc.

Diesen Punkten könnten so ein grösseres Gewicht, gegenüber der englischen Community erhalten und unter Umständen auch mehr Gehör bein den Betreibern von LT finden. Eine Spaltung oder ein Aufwiegeln der verschieden Interessen und Gruppen möchte ich aber auf jeden Fall vermeiden.

Was haltet ihr grundsätzlich von meinen Gedanken?
Sollte man mit diesen Gedanken auch an die englischen Foren wenden?

Ich selber fühle mich nicht in der Lage eine solche Gruppe zu Gründen.

Könntet ihr euch vorstellen, dass die Idee eine Zukunft haben könnte? Und meint Ihr es liesse sich jemand finden, welche*r sich der Idee annehmen würde?

Liebe Grüsse