Robert Young (1)
Auteur de Young's Analytical Concordance to the Bible
Pour les autres auteurs qui s'appellent Robert Young, voyez la page de désambigüisation.
Robert Young (1) a été combiné avec LL.D Robert Young.
A propos de l'auteur
Crédit image: Robert Young
Œuvres de Robert Young
Les œuvres ont été combinées en LL.D Robert Young.
Young's Literal Translation of the Bible; Revised Edition; Two Volume Edition; New Testament Edition (2013) 2 exemplaires
Young's Literal Translation of the Bible; Revised Edition; Two Volume Edition; Old Testament Edition 2 exemplaires
A breviary of the later persecutions of the professors of the gospel of Christ Jesus, under the Romish and… 1 exemplaire
Étiqueté
Partage des connaissances
Il n’existe pas encore de données Common Knowledge pour cet auteur. Vous pouvez aider.
Membres
Critiques
Vous aimerez peut-être aussi
Auteurs associés
Statistiques
- Œuvres
- 11
- Membres
- 1,824
- Popularité
- #14,101
- Évaluation
- 4.0
- Critiques
- 10
- ISBN
- 187
- Langues
- 4
There are at least three major concordances to the King James Bible still floating around -- Cruden's, Strong's, and Young's. Of these, Strong's is probably the one that has had the most influence. It attempts to analyze the Greek and Hebrew by keying each usage to a number (called, naturally enough, a Strong's Number). This has been popular enough that many other books also use Strong's Numbers.
The effect of this is that, although Strong's Concordance gives you access to the Hebrew and Greek, it is first and foremost a concordance of the King James Bible. Which, since it is an outdated translation of an inadequate Hebrew and Greek text, isn't really all that much use.
Young's is different. Like Strong's, it is analytic, but it doesn't use numbers. Rather, it actually groups words under their respective Greek and Hebrew originals. What this means is that, if you actually want to find all uses of (say) the noun αγαπη where it is translated "love" rather than the less usual "usual," you look up the word "love," then the unit for "αγαπη" under "love." It gives you much more context on similar uses of the word.
Of course, if all you want to do is look up "love," you have to look under a couple of dozen different headings. And any of those renderings might be different when you go to a more modern translation anyway....
Still, it's a useful way to get a different look at the King James text. It's not the optimal way -- ideally, of course, you want a Hebrew and a Greek concordance, not one in English. Or, at least, a concordance to the more modern translation that you really ought to be using.... But for quick and dirty purposes, or for a little bit of historical sleuthing, this just might be (one of) the concordance(s) for you.… (plus d'informations)