Photo de l'auteur

Norman Waddell

Auteur de The Heart of Dogen's Shobogenzo

3+ oeuvres 123 utilisateurs 4 critiques

Œuvres de Norman Waddell

The Heart of Dogen's Shobogenzo (2002) 51 exemplaires
The Old Tea Seller: Life and Zen Poetry in 18th Century Kyoto (2008) — Traducteur — 51 exemplaires
Hakuin's Precious Mirror Cave: A Zen Miscellany (2009) — Directeur de publication — 21 exemplaires

Oeuvres associées

Wild Ivy: The Spiritual Autobiography of Zen Master Hakuin (1999) — Traducteur, quelques éditions133 exemplaires
The Unborn: The Life and Teachings of Zen Master Bankei, 1622-1693 (1984) — Traducteur, quelques éditions125 exemplaires
Essential Teachings of Zen Master Hakuin (1994) — Traducteur, quelques éditions86 exemplaires
Zen Words for the Heart: Hakuin's Commentary on the Heart Sutra (1996) — Traducteur, quelques éditions81 exemplaires

Étiqueté

Partage des connaissances

Sexe
male

Membres

Critiques

i prefer the autobiography offered in wild ivy -- it feels much more to the point as a teaching instrument. i do appreciate the flow tho of keeping "night boat" together instead of splitting off the preface like "wild ivy" does. the eponymous "mirror cave" is a good primer for the relationship bw yogachara and zen koan practice, but didnt get quite as deep as i hoped
½
 
Signalé
sashame | 1 autre critique | Sep 23, 2022 |
Part of this book is a translation of the short Chinese-styled poems and prose by Baisao as well as a biographical sketch by one of his contemporaries. The author, in the first half of the book, creates a tapestry of Baisao’s life from various primary sources including letters to friends and students, official documents and the works of Baisao himself. Interspersed with paintings and calligraphy from Baisao and his contemporaries, a full view of this character from 18th century Kyoto emerges. In a time when Japanese Zen was becoming more and more dogmatic as well as state-sanctioned – Baisao’s wit and home-spun but learned wisdom must have been a delightful change from the rigid monasteries of the day.

The first part of this book traces Baisao’s transformation from novice to monk and then from master to impoverished old tea seller. After a long stint as an Zen monk in a temple in southern Japan, Baisao left for Kyoto, a city he visited in his youth, to live the actual practice of Zen. Zen as it exists for the great Ch’an masters of the past; free from the confines of temple bureaucracy and stale dogma. Adopting the dress of a Chinese sage (a Crane Cloak), he opened a small tea shop (aptly labeled Tsusen-tei – “the shop that conveys you to Sagehood”) and eventually adopted a lay-lifestyle of making a meager living (largely donations to keep from starving) through the sale of tea and occasional calligraphy.

An enigmatic character of the time, Baisao had strong opinions of Zen practice and its place in 18th century Japanese society. Rather than conform to the limits set by monastic rules, Baisao lived a life that was largely scorned during the time period – A tea-seller (I liken it to living as a hot-dog vendor in Philly). But rather than the mindless hawking of hot flavored water, the old tea seller intuitively weaves his Zen koan training into every cup brewed and verse set to paper. Far beyond the tea-mongers or tea-aficionados of the day – Baisao takes the enjoyment of a cup of tea into a realm of mental fortitude and soulful clarity. Tea will never provide the enlightenment but an enlightened man can surely pour you a cup, providing a small moment of satori that drifts off as the cup reaches its end.

Baisao lived the life of a nonconformist who embraced a working life of poverty rather than a monk’s life of begging or temple work. He shrugged off the robes of the priest as just another attachment. He became a destination himself, just like the scenic temples and groves that he set up his brazier and banner. He spanned the purgatory that lies between monk and layperson, practitioner and vagrant. His colorful life straddled the gray area that exists in our practice.

His verse moves simply and crisply without subjecting itself to needless explanation or expression. It is simple and direct but forces the reader to think and ponder – linked to the koans he trained with – Baisao’s verse requires us to ponder to gain wisdom.

I moved this morning
to the center of town
waist deep in worldly dust
but free of worldly ties.
I wash my robe and bowl
in the Kamo’s pure stream
the moon a perfect disc
rippling its watery mind.

Baisao lived a simple life in a remarkable way. For a generation of practitioners who struggle with the application of Zen practice into the daily grind of 9-5 workloads and pressing family matters, Baisao provides with a simple remedy that I gleamed from his words. Don’t press Zen into your life or try to mold it. Drop a few leaves of it into your daily life and let it simmer. The movement and turbulence will not cease, nor will it ever, but the flavor will be much more wonderful and the taste subtle.

Cheers, my friends! We all balance on the fringe of practice. Baisao provides us with the fuel to move past rigor and dogma and seamlessly blend our life and our living together. It is one thing to be able to label and describe that tea you are sipping (or beer you are guzzling), it is a completely different thing to savor that drink wordlessly…thoughtlessly.
… (plus d'informations)
1 voter
Signalé
John_Pappas | 1 autre critique | Apr 1, 2013 |
I have been a fan of Jon Muth from his earlier comics days with his work on “Meltdown: Wolverine and Havoc” and the epic “Moonshadow” series. Fantasy writer Micheal Moorcock said of Moonshadow

‘Going’ [in the words of the Pure Land Tradition about 'going and being reborn' in the Pure Land] refers to the point at which thoughts and discriminations cease in the mind. ‘Being reborn’ refers to attainment of the ground of ultimate single-mindedness. ‘Arriving’ in the phrase “Amida arrives to welcome your rebirth in his Pure Land” refers to the ultimate truth of the Buddha described above manifesting itself, to the great matter of the ‘one vehicle alone’ becoming perfectly clear right before your eyes.

‘Welcoming’ refers to the moment when the mind and environment of the aspirant are no longer two, but a perfect oneness of wisdom and ultimate truth. Seen in this way, isn’t Amida’s coming to welcome the devotee and offer rebirth in the Pure Land ultimately the same as the awakening of Buddha wisdom, the experience of kensho?

You should know that zazen, observance of precepts, Nembutsu and sutra recitation are all methods that facilitate attainment of kensho; that the three Buddha-bodies are nondual; that non-duality in itself is the three Buddha-bodies; and there has never been a single Buddha or patriarch in the Three Worlds or a single wise saint who has not experienced kensho.

A person who clings to yellow sutra scrolls with their red handles in the belief that it is the Buddha’s teachings or who imagines that a clay image of the Buddha is the Buddha-body – such a person could never, even in dream, see the true Buddha, much less talk about Buddhas manifesting themselves in towns and villages.

The Bodhisattva Kannon manifested himself in the shell of a clam. He appeared inside a gourd…

from “An Account of the Precious Mirror Cave” in “Hakuin’s Precious Mirror Cave” translated by Norman Waddell

Hakuin, a Japanese Zen Buddhist teacher from the early 18th-century, is often credited with single-handedly reviving the decaying Rinzai sect from a life of stagnant ritual and meaningless practice. A prolific and engaging writer and artist, Hakuin presented a pragmatic, focused and (sometimes) arrogant view of authentic practice. He was willing to offer devastating commentary on the teachings of ancient and contemporary masters in one breath while, in the next exhale, extolling their ability. The text above provides an interesting mix of Hakuin’s respect for the practice of Nembutsu recitation coupled with a hidden disdain for the school to which it adheres. Although, no doubt, Hakuin was just as harsh on the Zen sect of Buddhism as he was on the Pure Land and Nichiren. In fact, he often refers to the practitioners of the Soto school’s shikentaza as ‘do nothing silent illuminists.’ While harsh, he attacked more the institutions that built around the practice more so than the practice itself. He respected single-mindedness in the pursuit of kensho but railed against those that slumber on their cushions or tossed their koans in the air like a cat with a dead mouse.

In “Hakuin’s Precious Mirror Cave”, Norman Waddell provides a translation of some of Hakuin’s autobiographical works as well as a rare work by one of his Zen heirs. In this particular collection, as well as in his previous work for Counterpoint (The Old Tea Seller) Waddell presents an accessible version of texts, (some obscure and some translated before) while in piercing style presents a historical and personal background that provides a welcoming entrance to the works.

The book is split into six chapters, a 36 page introduction to Hakuin and a lengthy series of footnotes. The first chapter “The Tale of My Childhood” is a recollection of Hakuin’s early life history up until the age of 24 (and his first satori). The second chapter is “The Tale of Yukichi of Takayama” and it follows the story of a youth possessed by a local deity which gives a series of Dharma talks praising the work of Hakuin and chastising the local clergy whose criticism has been levied upon a group of lay-practitioners that received his coveted “Dragon Staff Certificates” on passing a series of koans and achieving their first satori. A wonderful Zen pep-talk. The third chapter and perhaps one on Hakuin’s best known works; “Idle Talk on a Night Boat” focuses on Hakuin’s battle with Zen Sickness and his lengthy travels to visit the hermit Hakuyu and the secret practices there-in. This being my first reading, I was surprised that a childhood prank could have such positive results. “Old Granny’s Tea-Grinding Songs” and “An Account of the Precious Mirror Cave” are both colloquial works that display the wisdom of fishermen and whores. The final chapter, and the only work not written by Hakuin is “The Chronological Biography of Zen Master Hakuin” by Torei Enji. Written with Hakuin peering over his shoulder the verse is similar at the onset to “The Tale of My Childhood” but as Torei continues you can tell that his voice begins to drown out Hakuin as he details the major events of this master’s life.

Verdict: The central focus of these works is Hakuin’s post-satori practice and his central teaching is that this work is crucial to spiritual development. While highly recommended this book is not as striking as some of Hakuin’s other works translated by Waddell (Wild Ivy: The Spiritual Autobiography of Zen Master Hakuin, Essential Teachings of Zen Master Hakuin and Zen Words for the Heart) and I would recommend that these others may be of interest to readers before tackling this one. This one does show Hakuin’s willingness to open up his own personal experience and to teach through it while highlighting his mistakes and missteps.

I am unable to imagine how a shuffling jackass like me could hope to emulate a thoroughbred stallion. How can a crow be expected to be like a celestial phoenix?

To answer Hakuin’s own question. Be a jackass and a caw like a crow.
… (plus d'informations)
 
Signalé
John_Pappas | 1 autre critique | Mar 30, 2013 |
From LibraryThing

Part of this book is a translation of the short Chinese-styled poems and prose by Baisao as well as a biographical sketch by one of his contemporaries. The author, in the first half of the book, creates a tapestry of Baisao’s life from various primary sources including letters to friends and students, official documents and the works of Baisao himself. Interspersed with paintings and calligraphy from Baisao and his contemporaries, a full view of this character from 18th century Kyoto emerges. In a time when Japanese Zen was becoming more and more dogmatic as well as state-sanctioned – Baisao’s wit and home-spun but learned wisdom must have been a delightful change from the rigid monasteries of the day.

The first part of this book traces Baisao’s transformation from novice to monk and then from master to impoverished old tea seller. After a long stint as an Zen monk in a temple in southern Japan, Baisao left for Kyoto, a city he visited in his youth, to live the actual practice of Zen. Zen as it exists for the great Ch’an masters of the past; free from the confines of temple bureaucracy and stale dogma. Adopting the dress of a Chinese sage (a Crane Cloak), he opened a small tea shop (aptly labeled Tsusen-tei – “the shop that conveys you to Sagehood”) and eventually adopted a lay-lifestyle of making a meager living (largely donations to keep from starving) through the sale of tea and occasional calligraphy.

An enigmatic character of the time, Baisao had strong opinions of Zen practice and its place in 18th century Japanese society. Rather than conform to the limits set by monastic rules, Baisao lived a life that was largely scorned during the time period – A tea-seller (I liken it to living as a hot-dog vendor in Philly). But rather than the mindless hawking of hot flavored water, the old tea seller intuitively weaves his Zen koan training into every cup brewed and verse set to paper. Far beyond the tea-mongers or tea-aficionados of the day – Baisao takes the enjoyment of a cup of tea into a realm of mental fortitude and soulful clarity. Tea will never provide the enlightenment but an enlightened man can surely pour you a cup, providing a small moment of satori that drifts off as the cup reaches its end.

Baisao lived the life of a nonconformist who embraced a working life of poverty rather than a monk’s life of begging or temple work. He shrugged off the robes of the priest as just another attachment. He became a destination himself, just like the scenic temples and groves that he set up his brazier and banner. He spanned the purgatory that lies between monk and layperson, practitioner and vagrant. His colorful life straddled the gray area that exists in our practice.

His verse moves simply and crisply without subjecting itself to needless explanation or expression. It is simple and direct but forces the reader to think and ponder – linked to the koans he trained with – Baisao’s verse requires us to ponder to gain wisdom.

I moved this morning
to the center of town
waist deep in worldly dust
but free of worldly ties.
I wash my robe and bowl
in the Kamo’s pure stream
the moon a perfect disc
rippling its watery mind.

Baisao lived a simple life in a remarkable way. For a generation of practitioners who struggle with the application of Zen practice into the daily grind of 9-5 workloads and pressing family matters, Baisao provides with a simple remedy that I gleamed from his words. Don’t press Zen into your life or try to mold it. Drop a few leaves of it into your daily life and let it simmer. The movement and turbulence will not cease, nor will it ever, but the flavor will be much more wonderful and the taste subtle.

Cheers, my friends! We all balance on the fringe of practice. Baisao provides us with the fuel to move past rigor and dogma and seamlessly blend our life and our living together. It is one thing to be able to label and describe that tea you are sipping (or beer you are guzzling), it is a completely different thing to savor that drink wordlessly…thoughtlessly.
… (plus d'informations)
 
Signalé
TallyChan5 | 1 autre critique | Nov 1, 2020 |

Vous aimerez peut-être aussi

Auteurs associés

Masao Abe Translator
Jakuchˆu Itˆo Cover artist

Statistiques

Œuvres
3
Aussi par
4
Membres
123
Popularité
#162,201
Évaluation
4.0
Critiques
4
ISBN
10

Tableaux et graphiques