Photo de l'auteur

Léonce Peillard (1898–1996)

Auteur de Coulez le "Tirpitz" !. 22 septembre 1943

17 oeuvres 111 utilisateurs 3 critiques

A propos de l'auteur

Crédit image: Léonce Peillard en 1970 dans une notice de présentation pour son livre 'Histoire générale de la guerre sous marine' paru aux éditions Robert Laffont

Séries

Œuvres de Léonce Peillard

Coulez le "Tirpitz" !. 22 septembre 1943 (1965) — Auteur — 40 exemplaires
L'affaire du "Laconia". 12 septembre 1942 (1961) — Auteur — 22 exemplaires
Histoire générale de la guerre sous-marine, 1939-1945 (1970) — Auteur — 13 exemplaires
La bataille de l'Atlantique, 1939-1945 (1974) — Auteur — 13 exemplaires
Magellan, mon maître (1948) — Auteur — 2 exemplaires
Magallanes (1970) 1 exemplaire
Le capitaine Cornil Bart (1945) — Auteur — 1 exemplaire
Sur les chemins de l'océan. Paquebots, 1830-1972 (1972) — Auteur — 1 exemplaire
Magellan et le premier tour du monde de la Victoria (1961) — Auteur — 1 exemplaire
Affondate la Tirpitz| 1 exemplaire

Étiqueté

Partage des connaissances

Membres

Critiques

Ein Verwandter Jean-Paul Sartres war Albert Schweizer (ein Cousin mütterlicherseits), seine Mutter stammt aus einer Familie im Elsaß. Ihr Vater war der Deutschlehrer Charles Schweitzer, der nach dem Tod des Vaters Jean-Baptist Sartre zur wichtigsten Bezugs- und Erziehungsperson des kleinen Jean-Paul wird. Der Großvater verwöhnt seinen Enkel, der über seine Beziehung zu ihm sagt: "Mein Großvater konnte sich an mir erfreuen, ohne mich in Besitz zu nehmen: ich wurde sein Wunder." 1911 übersiedelt der Großvater inkl. Familie nach Paris, man wohnt in der Rue LeGoff Nr. 1, unternimmt häufig Ausflüge, Sartre erhält Privatunterricht bei mehreren Lehrern.

Am Anfang dieses Buches wird mit einer Zeittabelle bzw. kurzen Hinweisen ein guter Lebensabriss bis 1965 gegeben. Entscheidend hierbei scheint mir der Hinweis auf den Großvater, der - als sonst autoritätsbeflissen wie fast alle damals, und Lehrer - dem Enkel eine vertrauensvolle, kreative, hingebungsvolle Anteilnahme an-gedeihen lässt: bis zu dem Zeitpunkt, als er erfährt (JPS ist 12 und umgezogen nach La Rochelle, mit Mutter und Stiefvater), dass der Sprössling die Haushaltskasse der Eltern (inkl. Stiefvater) plündert, um seine Spielkameraden zu beeindrucken. Dies wird ein schmerzlicher Einschnitt für JPS gewesen sein.

Sartre ist später vor allem politischer Schriftsteller mit klaren Meinungen und dem Willen zur Beeinflussung. Für ihn sind Prosa-Schriftsteller jene, die ins Leere hineinrufen, die sprechen, ohne etwas zu sagen. Er wird somit zur lebenden Kultfigur, zum gefragten Ratgeber des Existenzialismus, der sich immer seine Unabhängigkeit bewahrt und das Café de Flore in Paris zum Treffpunkt, ja zur Pilgerstätte seiner Anhänger macht (bis heute übrigens). Er hat auch versucht, eine Partei zu gründen, um wirklich zu agieren, erkennt aber schnell, dass er besser darüber nachdenkt, anregt, fragt, beschwört, beleidigt, überzeugt und einflüstert. "Meine Knochen sind aus Leder und Pappe, mein Papierfleisch riecht nach Kleister und Druckerschwärze, behaglich türme ich mich auf sechzig Kilo Papier." (seinen eigenen Werken) Er hat früh Berührung mit der deutschen Sprache und wird in den 30ern in Berlin von Heidegger und Husserl entscheidend beeinflusst.

In der deutschen Kriegsgefangenschaft erwacht seine Lust am Politischen, er hatte sich vorher kaum dafür interessiert. Aber jetzt entsteht sein Drang, ein militanter demokratischer Schriftsteller zu werden. Gleichzeitig erwacht das Interesse am Theater, an seiner Wirksamkeit, seinen Möglichkeiten. Er schreibt im Lager ein kurzes Laienstück, das an Weihnachten 1940 aufgeführt wird. Er spürt, dass er es im Theater "mit fertigen Charakteren zu tun hat, diese immer in höchster, leidenschaftlicher Engagiertheit vorführen kann." Im Hauptteil dieses Buches werden die bis 1965 vorliegenden Schauspiele besprochen: "Die Fliegen, Bei geschlossenen Türen, Tote ohne Begräbnis, Die ehrbare Dirne, Die schmutzigen Hände, Der Teufel und der liebe Gott, Nekrassow und Die Eingeschlossenen von Altona. In enger Anlehnung bzw. Weiterführung des klassischen Theaters dramatisiert Sartre seine Charaktere fernab vom theoretischen Hörsaal und lässt ihre Weltanschauungen bzw. Ideologien gegeneinander kämpfen. "Sartres Theater ist politisches Theater im Sinne der Antike."

Der Teufel und der Liebe Gott ist JPS Faust-Drama, hier fließen alle Gedanken und Probleme der Welt zusammen und das Stück verströmt in seinem aggressiven Atheismus eine fast religiöse Aura. "Sie rührt ganz offensichtlich daher, dass Sartre Gott unbedingt loswerden will und ihn doch nicht loswerden kann." Goetz, der Bauernführer, ruft zum Höhepunkt des Dramas aus: "Wenn Gott existiert, ist der Mensch ein Nichts." Gott wird getötet, damit man zum Menschlichen zurückfindet. Das Stück handelt im 16. Jh. in Deutschland, zur Zeit der Bauernkriege und einer überbordenden Religiosität, deren Verhältnis zum normalen Leben bis zum Äußersten gespannt war. Die Interpretationen des Autors G.A. Zehm sind beste Analysen, sowohl hier als auch bie allen anderen Stücken. Eine gelungene Heranführung an das Denken und Werk Sartres.
… (plus d'informations)
 
Signalé
Clu98 | Apr 14, 2023 |
Oorspronkelijke titel: L Trésor du Tabantia. Wrak postition: [ 51 graden. 49' N - 002 graden 49 ' East ].

In de nacht van 15 op 16 maart 1916 werd de Nederlandse stoomboot "Tubantia" getorpedeerd door een Duitse duikboot en ter hoogte van Ostende tot zinken gebracht. Het "neutrale"schip was op weg naar Zuid-Amerika met een immense schat aan boord. In het ruim bevonden zich gouden staven met een gezamelijke waarde toen van meer dan twee miljoen pond.sterling, verborgen in grote ronde kazen. het goud behoorde tot het privévermogen vn de Duitze keizer.
Waarom organiseerde de Duitse geheime dienst deze expeditie midden in de oorlogstijd? Wat waren de orders die luitenant ter zee Metz, bevelheber van de UB-13, had ontvangen en waarom bracht hij de stoom boot met zijn kostbare lading tot zinken?
Eén man was in ieder geval op de hoogte van het transport van de schat: de Ier O'Donnaigain was toendertijd agent voor de Duitse inlichtingendienst. De vrede werd in 1918 gesloten en O'Donnaigain besloot zijn slag te slaan. Hij had het pal opgevat de schat op te duken en vertelde dit aan majoor Sippé, ex-gevechtsvlieger van de Britsche Luchtmacht RAF. Deze vertelde het op zijn beurt aan paul Truck, directeur van de Société Maritime Nationale in Duinkerken. Truck beschikte over alle noodzakelijke middelen en apparateur om het wrak van de "Tubantia"te bergen en daarmee tevens de schat in handen te krijgen. Hij was een man van actie en zette onmiddelijk alles op alles om het goud te bergen.
Maar... O'Donnaigan en Sippé loerden ook op de schat.
Dit verhaal is niet verzonnen doch werkelijk gebeurd. Léonce Peillard heeft de gang van zaken van nabij meegemaakt en kende veel van de hoofdfiguren persoonlijk. Om dit boek te schrijven ging hij op onderzoek uit in Frankrijk, Duitsland, nederland en Engeland.
Adembenemend verslag van ware gebeurtenissen, boeiender dan menig roman.

Bijzonderheden: Tubantia.
algemeen
nationaliteit: Nederlands
doel: transport
type: passagierschip
voortstuwing: stoom
bouwdatum: 1913
is bijnaam: nee
status: live (aanwezig)


details
gewicht (ton): 13911 grt
afmetingen : 170.7 x 20 x 10.8 m
materiaal: staal
motor: quadruple expansion engines, dual shaft

An animation of a simplified triple-expansion engine.
High-pressure steam (red) enters from the boiler and passes through the engine, exhausting as low-pressure steam (blue) to the condenser.
vermogen: 1725 n.h.p.
snelheid: 17 knopen
werf nr.: 455

over het verlies
reden verlies: torpedo
datum verlies: 15/03/1916 [dd/mm/yyyy]

Historiek

•Initially the Zuid-Amerika Lijn N.V., at Amsterdam (1899-1908).
•became the Koninklijke Hollandsche Lloyd in 1908 after restructuring
•in 1936 taken over by Wm. H. Müller under the same name
•in 1970 sold to the Koninklijke Nederlandsche Stoomboot Maatschappij, still with the same name
•In 1981 absobed together with KNSM in NedLloyd.
… (plus d'informations)
 
Signalé
P.S.Dorpmans | Jul 22, 2013 |
I read this book 60 years ago, so I guess it was meant for children. I still remember it, so it must have been good. It is the travels of magellan seen from the point of view of the first mate.
 
Signalé
claude_lambert | Aug 21, 2012 |

Prix et récompenses

Vous aimerez peut-être aussi

Auteurs associés

Karl Dönitz Preface

Statistiques

Œuvres
17
Membres
111
Popularité
#175,484
Évaluation
½ 3.3
Critiques
3
ISBN
20
Langues
5

Tableaux et graphiques