Photo de l'auteur
5+ oeuvres 878 utilisateurs 7 critiques

Œuvres de Seigo Nakao

Oeuvres associées

Dirty Japanese: Everyday Slang from "What's Up?" to "F*%# Off!" (Dirty Everyday Slang) (2007) — Japanese editor, quelques éditions161 exemplaires

Étiqueté

Partage des connaissances

Sexe
male
Nationalité
Japan
Lieu de naissance
Nagasaki, Japan
Lieux de résidence
Rochester, Michigan, USA

Membres

Critiques

Interesting and fairly short treatise on the expected behaviour for Samurai in 16th century Japan. I managed to read it in an afternoon (well, the English translation - my Japanese is very rusty so I didn't take much more than a casual glance at the original Japanese).

The author by this time I believe was fairly elderly, which shows through in classic grumbling about young people these days. Same story, different setting. There was no life-changing philosophy here - I learned that Samurai shouldn't beat their wives, shouldn't make their masters look bad, and should spend their free time productively rather than wining and womanising. I suppose if anything this humanises the oft-mythologised Samurai warrior.… (plus d'informations)
 
Signalé
weemanda | Nov 2, 2023 |
I like this book so much I stole it from my high school (don't worry, I ended up paying!).
 
Signalé
benuathanasia | 5 autres critiques | Sep 5, 2012 |
Reliable, Detailed and Up-To-Date
- More than 50,000 entries
- Two sections Japanese-English and English-Japanese
- Japanese terms shown in Romanized Japanese and Standard Japanese Characters
- Hundreds of new words, including eizu (AIDS) and nyuryoku (Computer Input)
- Includes Japanese cultural items, such as yobiko (cram school), and gives sources of foreign borrowings, such as nyusu (news)
- Thousands of idioms, phrases and common expressions illustrate typical usage
- Extensive use of explanatory glosses to specify precise meaning and ensure appropriate translation
- American English spelling and vocabulary
… (plus d'informations)
 
Signalé
rajendran | 5 autres critiques | Aug 27, 2008 |
God's (or the kami-s') gift to non-readers of Kanji, this dictionary provides Japanese words and terms in both Japanese characters and Romaji (romanized Japanese). Since I can't look up words in a standard Japanese-English dictionary to save my life, I can't begin to say how grateful I am for this type of dictionary. With over 50,000 entries, it's a bargain for its size, too!
 
Signalé
chamekke | 5 autres critiques | Sep 20, 2005 |

Vous aimerez peut-être aussi

Statistiques

Œuvres
5
Aussi par
1
Membres
878
Popularité
#29,161
Évaluation
½ 3.7
Critiques
7
ISBN
7

Tableaux et graphiques