Shi Nai'An (1296–1372)
Auteur de Au bord de l'eau / par Nai'an Shi, traduit par Pearl S. Buck.
A propos de l'auteur
Notice de désambiguation :
(eng) Sometimes thought to be a pseudonym for Luo Guanzhong.
(ger) Wird gelegentlich für ein Pseudonym von Luo Guanzhong gehalten.
Crédit image: painting, Cultural China
Séries
Œuvres de Shi Nai'An
The Scattered Flock: Part Five of the Marshes of Mount Liang by Shi Nai'an and Luo Guanzhongand (2002) 12 exemplaires
Water Margin, Volume 1 6 exemplaires
Water Margin. Volume 2 4 exemplaires
Water Margin, Volume 2 3 exemplaires
Water Margin (Vol. 1 of 2) 2 exemplaires
Water Margin (Vol. 2 of 2) 2 exemplaires
Outlaws of the marsh Vol. III [...] 1 exemplaire
Outlaws of the marsh Vol. II [...] 1 exemplaire
Outlaws of the marsh Vol. I [...] 1 exemplaire
All Men are Brothers 1 exemplaire
水浒传(金圣叹批评本) 1 exemplaire
水滸傳 1 exemplaire
Water Margin-Must Read Chinese Classics For Chinese Children(Phonetic Version) (Chinese Edition) (2011) 1 exemplaire
Die Räuber vom Liangschan 1 exemplaire
Lin Chong's Revenge: A Story from the Chinese Classic Novel, Water Margin (Tales from the Water Margin, Vol. 2) (1990) 1 exemplaire
The Broken Seals: Part One of The Marshes of Mount Liang by Shi Nai'an and Luo Guanzhong (2019) 1 exemplaire
Au bord de l’eau II (Shui-hu-zhuan) 1 exemplaire
Osîndiții mlaștinilor, vol 3. 1 exemplaire
水滸傳 1 exemplaire
Chinese New Curriculum Series: Outlaws of the Marsh ( United States painted Annotation ) ( Youth Edition )(Chinese… (2013) 1 exemplaire
水浒传 1 exemplaire
Au bord de l’eau (Shui-hu-zhuan) I 1 exemplaire
Water Margin, Volume 3 (Pictorial Stories of Chinese Classics, With English & Chinese Explanatory Notes) (1988) 1 exemplaire
Water Margin, Volume 4 (Pictorial Stories of Chinese Classics, With English & Chinese Explanatory Notes) (1996) 1 exemplaire
Water Margin, Volume 5 (Pictorial Stories of Chinese Classics, With English & Chinese Explanatory Notes) (1996) 1 exemplaire
Water Margin, Volume 2 (Pictorial Stories of Chinese Classics, With English & Chinese Explanatory Notes) (1988) 1 exemplaire
Rescue at Wild Boar Forest: A Story from the Chinese Classic Novel, Water Margin (Tales from the Water Margin, Vol. 1) (1990) 1 exemplaire
Outlaws of the Marsh : Volume III 1 exemplaire
Capturing The Birthday Gifts By A Ruse 1 exemplaire
Oeuvres associées
The Graphic Canon, Vol. 1: From the Epic of Gilgamesh to Shakespeare to Dangerous Liaisons (2012) — Contributeur — 280 exemplaires
Étiqueté
Partage des connaissances
- Nom canonique
- Shi Nai'An
- Nom légal
- 施耐庵
- Date de naissance
- 1296
- Date de décès
- 1372
- Sexe
- male
- Nationalité
- China
- Lieu de naissance
- Suzhou, Jiangsu, China
- Lieux de résidence
- Suzhou, Jiangsu, China
Jungchen county, Shendong, China - Professions
- writer
civil servant
teacher - Notice de désambigüisation
- Sometimes thought to be a pseudonym for Luo Guanzhong.
Membres
Discussions
Group Read, February 2020: The Water Margin à 1001 Books to read before you die (Mai 2020)
Read along: The Water Margin - Outlaws of the Marsh à Ancient China (Mai 2016)
Critiques
Listes
Prix et récompenses
Vous aimerez peut-être aussi
Auteurs associés
Statistiques
- Œuvres
- 56
- Aussi par
- 1
- Membres
- 1,270
- Popularité
- #20,201
- Évaluation
- 4.1
- Critiques
- 17
- ISBN
- 135
- Langues
- 9
- Favoris
- 3
The story has different variations: a man who works for the government falls out of grace through bad luck or fate, or drunkenness, and commits a crime that makes him leave his town, city, regiment, and start a life of banditry. Before he is accepted he has to fight some of the bandit heroes; after proving his worth and mettle, he becomes one of the leaders. This happens all the time, so I’m not spoiling the plot. After reading two chapters you can work it out for yourself. Ah, don’t go to an inn, or be very careful in them, as some of them make dumplings out of customers, in a never-ending cycle of guest-dumpling-dumpling eaten by a guest who becomes a dumpling and so forth. Luckily for our heroes, they are saved by the bell when someone recognizes them.
Women are very unlucky in this novel, as only one -with some female partners- appears in a fighting role. The others die because they have deprecated a hero, or because they have an extra-marital affair.
Also, if you are a servant in the house of someone who has a dispute with the hero, tough luck: you’ll be part of a massacre. Sometimes, if you are an innocent bystander you may also become involved -that is: killed violently.
Clothes play an important role in the text, I presume, but I don’t know which. Many passages are devoted to the way someone is dressed; I guess this was very meaningful to the readers at the time.
The heroes, after defeating the Emperor’s troops, would be very happy if the Emperor (who is not guilty of the corruption of the court, no sir), pardoned them, and made them soldiers. This is not such a bad idea, because they always defeat the Imperial armies, and their strategy and morale is better.
There are some issues with the translation: cash is treated as a countable noun, as in one cash. Some verbs have been forgotten by the proofreader and have no -d at the end when one is expecting a past tense. Commas are used loosely in the text.… (plus d'informations)