R. M. Liuzza
Auteur de Beowulf (Broadview Literary Texts) (Broadview Literary Texts Series)
A propos de l'auteur
R.M. Liuzza is Professor of English at the University of Tennessee, Knoxville.
Œuvres de R. M. Liuzza
Old English Poetry: An Anthology: A Broadview Anthology of British Literature Edition (2014) 21 exemplaires
The Old English Versions of the Gospels: Volume One: Text and Introduction (Early English Text Society Original Series) (1994) 16 exemplaires
The Old English Version of the Gospels: volume II: Notes and Glossary: Notes and Glossary Vol 2 (Early English Text… (2000) 6 exemplaires
Anglo-Saxon Prognostics: An Edition and Translation of Texts from London, British Library, MS Cotton Tiberius A.iii.… (2011) 6 exemplaires
The Poems of MS Junius 11: Basic Readings (Basic Readings in Anglo-Saxon England) (2002) 6 exemplaires
Étiqueté
Partage des connaissances
- Nom légal
- Liuzza, Roy Michael
- Date de naissance
- 20th century
- Sexe
- male
- Études
- Yale University (PhD|Medieval Studies|1988)
Northeast Louisiana University (BA|History|1978) - Professions
- professor
- Organisations
- University of Tennessee
Tulane University
Membres
Critiques
Prix et récompenses
Vous aimerez peut-être aussi
Statistiques
- Œuvres
- 9
- Membres
- 310
- Popularité
- #76,069
- Évaluation
- 3.7
- Critiques
- 2
- ISBN
- 16
What substance do these poems contain? They speak of fighting (a lot of fighting), the Christian religion, and making sense of a wide and diverse world. At their best, they bring to mind modern stories like The Lord of the Rings. They also represent a natural longing for order, safety, and stability in a precarious medieval world. The book starts out with a well-known ode of Caedmon’s calling to speak only of the goodness of God’s creation. Many tales appropriate classic Christian stories (like the Exodus, Daniel, and Judith) and gild an interesting layer of ancient Anglo-Saxon culture onto these tales. While the majority of the book contains some sort of religious veneer, the collection ends secularly with themes of battle and the vast European world.
Unfortunately, this edition does not contain the original texts. I have heard that the original verse contains certain forms of meter and alliteration that helped facilitate memorization and recall. Most of the translations, though, still hearken to a pre-Latinized language filled with short and compounded words. A few poems, like “The Fight at Finnsburh,” have a well-developed sense of narrative and imagery worthy even by modern standards.
This work appeals to anyone longing for a sense of history within the English language. Many moderns might bore of incessant appeals to the Deity, but such appeals only illustrate how fragile and fleeting life was (and is still?). These poems try to make sense of their medieval world much as we try to make sense of our modern world. One can only hope that some reader a thousand years hence would read our writing.… (plus d'informations)