Leonard Lewisohn (1953–2018)
Auteur de The Heritage of Sufism, Volume I: Classical Persian Sufism from its Origins to Rumi (700-1300)
A propos de l'auteur
Séries
Œuvres de Leonard Lewisohn
The Heritage of Sufism, Volume I: Classical Persian Sufism from its Origins to Rumi (700-1300) (1993) 28 exemplaires
Hafiz and the Religion of Love in Classical Persian Poetry (International Library of Iranian Studies) (2010) 17 exemplaires
The Heritage of Sufism, Volume III: Late Classical Persianate Sufism (1501-1750) (1999) 8 exemplaires
Beyond faith and infidelity : the Sufi poetry and teachings of Mahmud Shabistari (1995) 5 exemplaires
Oeuvres associées
The Angels Knocking on the Tavern Door: Thirty Poems of Hafez (2008) — Traducteur, quelques éditions — 47 exemplaires
Étiqueté
Partage des connaissances
- Date de naissance
- 1953
- Date de décès
- 2018-08-06
- Sexe
- male
- Nationalité
- USA
- Lieu du décès
- UK
- Professions
- senior lecturer
research associate
editor - Organisations
- Mawlana Rumi Review
Institute of Arab and Islamic Studies, University of Exeter
Centre of Near and Middle Eastern Studies at the School of Oriental and African Studies, University of London
Membres
Critiques
Vous aimerez peut-être aussi
Auteurs associés
Statistiques
- Œuvres
- 16
- Aussi par
- 1
- Membres
- 123
- Popularité
- #162,201
- Évaluation
- 4.0
- Critiques
- 1
- ISBN
- 32
- Langues
- 1
As one who has happily perused the ‘courtly love’ literature of medieval Europe – Christendom – this contemporary tradition in Islamdom is gorgeous in its similarities and its paths pursued that are arguably more strange. Since I grew up on Lancelot, the self-devotion to an ideal of love in these pages is amazingly moving. When has love ever been so in fashion? Not today; its heyday was the 12th, 13th centuries, and I am intrigued by its simultaneous flowering in these neighbour climes. Influence, yes; but what was in the air?
I understand that these poets have had ‘easy translations’ into English that make them merely dissolute. As fun as that is, it misses the secret language… not abstruse, mark you, nothing need be abstruse; it misses what the talk of wine and goblets stood for, the religious underpinnings to the idea of the beloved, and other pertinent matter explained in this book. It is a Sufi explication of Islam, irreverent to conventional pieties, to the point of cheerful blasphemy… you know the drill. But deeply religious at its heart: true religion, which (everywhere in the world, they believed) was the Religion of Love and none other.
I haven’t finished. Research needs push ever on and on, down from the door where they began. I’ll come back, and I look forward to it.
One note: The editor has ascertained that Hafiz’s poems were addressed to a woman – to his own satisfaction, which he feels ought to be to ours. It seems there is no real reason to decide either way (you can find this out in the footnotes), and I think the question should be left open-ended. So that others too, Mr Editor, can read the way they are most comfortable with.… (plus d'informations)