Photo de l'auteur
11+ oeuvres 326 utilisateurs 8 critiques

A propos de l'auteur

Marek Kohn is the author of The Race Gallery, As We Know It, A Reason for Everything, and Trust.

Comprend les noms: Marek Kohn

Œuvres de Marek Kohn

Oeuvres associées

Dear Mr M (2014) — Photographe, quelques éditions693 exemplaires
New Scientist, 5 November 2016 (2016) — Contributeur — 1 exemplaire
The Sunday Review 31 August 1997 (1997) — Contributeur — 1 exemplaire

Étiqueté

Partage des connaissances

Sexe
male

Membres

Critiques

A fun small collection of some of the exhibits and things that they’ve had on show at Welcome Institute in London. A particular favourite of mine with plenty to see and do there this small book gives you a taster of that there. It’s eclectic nature which centres around medicine but also involves such fields as anthropology & virology & history of medicine among others will appeal to those who like a broad swathe of opinion to consider.
 
Signalé
aadyer | Jan 1, 2020 |
‘Among the many asymmetries that worked to Britain's disadvantage in its negotiations to leave the European Union,’ Marek Kohn notes, in one of the barbed asides that punctuate this book, ‘was the twenty-seven other nations' fluent grasp of the Daily Telegraph and the Daily Mail, unmatched by any corresponding British familiarity with the Frankfurter Allgemeine Zeitung or Bild.’

It's a point that seems especially clear from where I sit, as an Englishman living in German-speaking Central Europe, though I suppose it only takes you so far – one is loth, after all, to understress the drastic incompetence of the British politicians involved.

For a writer from the UK to be expatiating on the joys and benefits of multilingualism now, mid-Brexit, is not a timely coincidence – Kohn was inspired to the subject directly by seeing the nasty flare-up of xenophobia that followed the 2016 referendum. Kohn, whose family are from Poland, found himself responding not with a stronger desire to ‘identify as’ British, but, on the contrary, with a stronger desire to assert his Polish heritage and to properly learn the language which until then he had spoken only poorly and infrequently.

One of the themes of this book is the ways in which language is used both to bind people together and, conversely, to establish lines of difference between one community and another. ‘Pragmatic arguments – migrants should speak English to avoid misunderstandings in the workplace, or to make friends in the playground – shade into demands of a more dogmatic cast: this is the language of the country, so if you want to live here, you had better speak it.’ The end-point of this mindset can be lethal, as easily seen all over the world – Kohn retails several examples, including from the Middle East where not long ago, for instance,

a bus was boarded by armed men, one of whom held a tomato and demanded each passenger tell him what it was: those who said it was a ‘banadura’, identifying themselves as Lebanese, were ordered off the bus; those who called it a ‘bandura’, revealing themselves to be Palestinians, remained on the bus and were slaughtered.

Similar incidents were common during the Balkans conflicts too. (This was, remember, the original function of a shibboleth: ‘Then said they unto him, Say now Shibboleth: and he said Sibboleth: for he could not frame to pronounce it right. Then they took him, and slew him at the passages of Jordan.’)

Not all of the book, though, is on such a life-or-death level as this; a lot of it simply has to do with Kohn trying to get to grips with the latest research into bilingualism, what its beneficial effects are on the brain (if any), and how it might affect someone's view of society.

I really admired the ideas animating the book, but Kohn's layman viewpoint did occasionally give me pause. He doesn't write as a linguistic researcher, or even as an expert commentator on the field (his previous books have been on subjects as diverse as Darwinism and British drug culture); if anything, he is writing as an interested bilingual person, although given his confessedly rusty knowledge of Polish, even this is a bit of a stretch. Which makes his conclusions sometimes a little shaky.

A lot of his discussions of different languages have a decidedly neo-Whorfian tone which I think we should be cautious about; for instance, after considering languages with evidential grammar (like Turkish), he decides that ‘it is easy to infer that a population largely trusts its broadcasters if they accept that the default mode for news reports is the first-hand form’. This is quite a leap. Linguists tend to be suspicious of this kind of argument, not because it is totally without truth but rather because it so easily blends with arguments from pure stereotype (German is ordered and utilitarian, Italian baroque and expressive, etc etc).

He also sometimes displays a quasi-mystical, literalist view of languages' untranslatability, of the kind that is very rarely shared by people who actually translate professionally (or even regularly). When talking about how Spanish-speakers describe breaking a box, for example, he seems almost deliberately obtuse:

They could say ‘se me rompió’, which can only be translated nonsensically or awkwardly in English: ‘it broke to me’, ‘to me it happened that it broke’.

Huh? This example is especially weird because English actually has a very similar impersonal prepositional construction: ‘it broke on me’.

Being born in an English-speaking country used to be quite an advantage. Nowadays, it's almost a disadvantage, since everyone of basic education in the rest of the world speaks English anyway, and they speak a couple of other languages as well. And those who speak it as a second language may be getting extra benefits when it's used, since research suggests that using a non-native language helps you bypass emotional, knee-jerk reactions – something called the ‘foreign language effect’. Again, Kohn can't help seeing Brexit as a case in point:

Britain, speaking English and only English, based its decisions on emotions and found itself in disarray. The twenty-seven countries on the other side, speaking English among themselves, achieved a remarkable degree of coherence, based on a clear understanding of their collective interests.

Well, maybe. Certainly for those who do speak more than one language, or who want to speak more than one language, this book is full of fascinating anecdotes and studies to help consider what it means in a new light. And despite his flirtations with linguistic determinism, Kohn's conclusions on language are unimpeachable: ‘Its effects on thought are disputed. Its effects upon the relations between people are indisputable.’
… (plus d'informations)
½
4 voter
Signalé
Widsith | May 9, 2019 |
Given the extreme weather events we've been having over the last few days I decided to read this book about global warming which has been sitting on my kindle for a while, extreme weather events being supposed to be an indicator of global warming after all. Marek Kahn's book focuses on what the environment of the British Isles will be like by 2100 assuming an average temperature rise of between three and four degrees Celsius. He takes specific locations in the U.K. and Ireland and looks at the specific changes that might be expected to these environments. The locations he chooses are quite varied: a London which might be rather more like modern day Marseilles; a coastal stream in Sussex; a Suffolk Coast that with higher sea levels is even more susceptible to erosion than today; the upland areas of the Brecon Beacons and theYorkshire Dales; a Scottish glen where plans for a new Caledonian forest are afoot; and finally the limestone platforms of the Burren in western Ireland. Kahn looks at all these areas in some detail: from the effect of sea level rise and coastal erosion, to the effect of changes in temperature rise on the ranges of plants and animals. A particularly interesting section was that on the Scottish Highlands, where Kahn considers the question of the reintroduction of once native species such as beaver and wolf, and considers the point of conservation. In a changing climate should a conservationist focus on the protection of species and habitats that have historically existed in the British Isles, but which will struggle hugely in a warmer climate? Or does it make more sense to allow Britain to become a sanctuary for beleaguered species from further south that can no longer survive in their current ranges.

So some interesting ideas and it seemed a well researched book.But to be honest I'm a little disappointed. Firstly, the books was crying out for some maps: understanding how changes in a species's range depend on changes in temperature calls out for a map, as does consideration of how much of London might be subject to the risk of flooding. And there were no photographs or illustrations: I've been to all but one of the locations mentioned but not every reader will have been and in many cases understanding what it looks like now is crucial to understanding the effect of a change. And some artist's impressions of what that change might look like would have been nice as well. But my main complaint about the book, is that instead of confining itself to what seem fairly well-evidenced predictions about the effect of climate change on individual elements of the natural world, it keeps diving into fairly haphazard predictions of the effect that climate change will have on the society of Britain in 2100. And these predictions, rather than being presented as one of a number of possible scenarios, are presented as an almost inevitable outcome of global warming.

Here is an example about the organisation of ramblers of the Southern England of 2100:

Visitors are not permitted to stray more than a metre either side of the path without prearranged permission. There are no fences to enforce the rambling ban: there is no need. Everybody's position is always known, In town or country, thanks to their mobiles. If visitors go beyond the metre-wide buffer zone, they are sent a warning; if they tarry too long before getting back onto the tracks, fines are deducted from their bank accounts

I mean, Kohn doesn't know any such thing - it reminds me so much of those 1960's predictions that we would all be wearing silver jumpsuits and wearing jet packs by now. And for me these flights of fancy really detract from some interesting facts elsewhere.

So, overall some parts were interesting but I feel sure that there must be a better book out there on this subject.
… (plus d'informations)
½
2 voter
Signalé
SandDune | 1 autre critique | Jan 7, 2014 |

Vous aimerez peut-être aussi

Auteurs associés

Statistiques

Œuvres
11
Aussi par
3
Membres
326
Popularité
#72,687
Évaluation
½ 3.4
Critiques
8
ISBN
25

Tableaux et graphiques