Photo de l'auteur

Danilo Kiš (1935–1989)

Auteur de Un tombeau pour Boris Davidovitch

60+ oeuvres 2,407 utilisateurs 44 critiques 28 Favoris

A propos de l'auteur

Œuvres de Danilo Kiš

Un tombeau pour Boris Davidovitch (1978) 706 exemplaires
Encyclopédie des morts (nouvelles) (1983) 562 exemplaires
Jardin, cendre (1965) 341 exemplaires
Sablier (1972) 187 exemplaires
Early Sorrows (1969) 115 exemplaires
The Attic (Serbian Literature) (1962) 86 exemplaires
Le luth et les cicatrices (1994) 84 exemplaires
Homo Poeticus (1990) 62 exemplaires
Psalm 44 (Serbian Literature) (1962) 60 exemplaires
The Legend of the Sleepers (2018) 57 exemplaires
Le cirque de famille (1989) 33 exemplaires
La Leçon d'anatomie (1993) 13 exemplaires
Bahce , Küller (2021) 4 exemplaires
Noć i magla (2006) 4 exemplaires
oluler Ansiklopedisi (2018) 3 exemplaires
Gorki talog iskustva (1997) 3 exemplaires
Rani jadi za decu i osetljive (2007) 3 exemplaires
Zandloper : roman 2 exemplaires
Novi Sad. I giorni freddi (2012) 2 exemplaires
Elektra (1992) 2 exemplaires
Život, literatura (1990) 1 exemplaire
Iz prepiske (2021) 1 exemplaire
Hrobka pre Borisa Davidoviča (2021) 1 exemplaire
Garden, Ashes | Invisible Cities (2009) — Auteur — 1 exemplaire
Cyrk rodzinny 1 exemplaire
garden, ashes 1 exemplaire
Pesme i prepevi (1992) 1 exemplaire
Cani e libri 1 exemplaire
Der Heimatlose: Erzählungen (1996) 1 exemplaire
Jardín, ceniza 1 exemplaire
Ud ve Yara Izleri (2021) 1 exemplaire
Iz perspektive 1 exemplaire
Skladište (1995) 1 exemplaire
Čitanka 1 exemplaire
Saveti mladom piscu 1 exemplaire
Ungar sorgir 1 exemplaire

Oeuvres associées

Exercices de style (1943) — Traducteur, quelques éditions2,564 exemplaires
The Oxford Book of Jewish Stories (1998) — Contributeur — 131 exemplaires
7000 jours en Sibérie (1983) — Avant-propos, quelques éditions51 exemplaires
Why Bosnia? Writings on the Balkan War (1993) — Contributeur — 32 exemplaires
The Schocken Book of Modern Sephardic Literature (2005) — Contributeur — 24 exemplaires
Writers From the Other Europe (4 Volume Set) (1979) — Auteur — 21 exemplaires
Het derde Testament : Joodse verhalen (1995) — Contributeur, quelques éditions7 exemplaires
Joegoslavië : verhalen van deze tijd van Ivo Andrić ... (1988) — Contributeur — 4 exemplaires
東欧怪談集 (1995) — Contributeur — 2 exemplaires

Étiqueté

Partage des connaissances

Nom canonique
Kiš, Danilo
Autres noms
Киш, Данило
Kis, Danilo
Date de naissance
1935-02-22
Date de décès
1989-10-15
Lieu de sépulture
Novo groblje, Belgrade, Serbia
Sexe
male
Nationalité
Yugoslavia
Lieu de naissance
Subotica, Danube Banovina, Kingdom of Yugoslavia
Lieu du décès
Paris, France
Lieux de résidence
Hungary
Cetinje, Montenegro, Yugoslavia
Belgrade, Yugoslavia
Études
University of Belgrade (Literature ∙ 1958)
Professions
novelist
short story writer
essayist
Holocaust survivor
university lecturer
magazine writer (tout afficher 7)
translator
Organisations
Vidici magazine (member)
Prix et distinctions
Nobel Prize nominee (Literature)
Courte biographie
Danilo Kiš was born in Subotica, Yugoslavia (present-day Serbia). His father Eduard Kiš was a Hungarian Jewish railway inspector and his mother Milica, née Dragićević, was a Serbian Orthodox Christian. He also had a sister, Danica.

Kiš's father was often absent during his childhood and spent time in a psychiatric hospital in Belgrade in 1934 and again in 1939. Between hospital stays, Eduard Kiš edited the 1938 edition of the Yugoslav National and International Travel Guide, and young Danilo saw his father as a traveler and a writer.
In the late 1930s, Kiš's parents became concerned with the rising tide of anti-Semitism in Europe and had three-year-old Danilo baptized into the Eastern Orthodox Church. Kiš later said he believed this action saved his life during World War II. In January 1942, an occupying force of Hungarian troops allied with Nazi Germany invaded Novi Sad, where the Kiš family resided, and massacred thousands of Serbs and Jews in their homes and around the city. Eduard Kiš was among a large group of people rounded up and taken to the banks of the Danube to be shot. He managed to escape and the family fled to Kerkabarabás, in southwest Hungary. There Danilo attended primary school. In mid-1944, the Hungarian authorities began large-scale roundups of Jews. Eduard Kiš was deported to the death camp at Auschwitz, where he was killed. Danilo, Danica, and Milica Kiš were spared, perhaps owing to Danilo and Danica's baptism certificates.

Eduard Kiš's murder would have a major impact on his son's writing.
Many of his works blended fact and fiction to describe the horrors of the Holocaust. After the war ended, the family moved to Cetinje, Yugoslavia. Kiš studied literature at the University of Belgrade and in 1958 was the first student there to be awarded a degree in comparative literature. He stayed on for two years of post-graduate research and started writing for Vidici magazine, where he worked until 1960. In 1962, he published his first two novels, Mansarda (translated as The Attic) and Psalm 44. He taught at the University of Strasbourg until 1973. During that period, he translated several classical French works into Serbo-Croatian. He also wrote and published Garden, Ashes (1965), Early Sorrows (1969), and Hourglass (1972).

In 1976, he published the short story collection A Tomb for Boris Davidovich after teaching at the University of Bordeaux in 1973-1974.

When he returned to Belgrade that year, he was accused of plagiarizing portions of the novel from other authors. He responded with a book-length essay called The Anatomy Lesson (1978).
The following year, Kiš moved to Paris, where he found an enthusiastic audience. He began to receive greater worldwide recognition as his works were translated into several languages and appeared in The New Yorker magazine. He was diagnosed with lung cancer in September 1989 and died a month later.
He was married to Mirjana Miočinović from 1962 to 1981; at the time of his death, he was living with Pascale Delpech.
Following Kiš's death, his close friend Susan Sontag edited and published Homo Poeticus, a compilation of his essays and interviews.

Membres

Critiques

I’m afraid this book passed me by. I can be a trifle naive at times: if a book is called a novel, I tend to treat it as one, rather than the series of vignettes that ‘Garden, Ashes’ instead comprised of. I also did this with Dubliners: thinking the chapters were more driven by plot rather than being instead linked by a mood or more abstract notion. Consequently, I think I missed a lot of the good of Garden, Ashes - a lot of reviews wax lyrical about how it skilfully portrays life during the holocaust through the eyes of the young boy, using his feelings and encounters to indirectly illuminate the sufferings of a people but I found it disjointed and hard to follow. The holocaust itself (the backdrop of the novel and the reason for the father’s ‘disappearance’) is also never directly spoken of, yet permeates each chapter through the way events and objects are described or play out. I guess I was expecting it all to be a lot more obvious/ of a story - sequential, plot-driven, more up front. Instead it was alluded to, suggestive and peripheral.

Unfortunately I didn’t have the wherewithal to access the merits of ‘Garden, Ashes’. It left me frustrated and sadly not having enjoyed it - not because it wasn’t good but because I didn’t get it. It might be one I give another try at some point, I have his others novels to have a go at too; hopefully I shall sufficiently prepare myself to work a bit harder as a reader when I do! 2/5
… (plus d'informations)
 
Signalé
Dzaowan | 11 autres critiques | Feb 15, 2024 |
The title all but announces what the text shows clearly: Danilo Kiš is Eastern Europe's would-be Borges. Why would-be? While Kiš has all the smarts and fortitude of an intrepid explorer of obscure jungles, there's something lacking. That something is irony.

Borges carefully wrought, then honed his to be the all-comprising irony of ironies. For one thing, he read Shakespeare; think King Lear. There is no such leavened irony in Kiš. It's probably not Danilo's fault. Post-war Serbia could be no Buenos Aires. How could it nourish him with noble fantasms beyond history, perspectives beyond geometry? How could it lend him Borges's charm? And then there's this: Kiš died too young.… (plus d'informations)
1 voter
Signalé
Cr00 | 6 autres critiques | Apr 1, 2023 |
Not a whole lot to say about this one. The stories were fine, but more than a little overwritten. It's possible that this is a translation issue, but unlikely given that many of the stories talk around their subject rather than about it.

Supposedly these are stories in different styles, written with ironic or parodic intent (according to the post script). It's difficult to distinguish a difference in style between many of the stories, and the sheer weight of the verbiage crushes whatever light-hearted intent the author may have had.

Still, a decent collection of short stories. Covers a lot of ground. The Book of Kings and Fools was perhaps the most interesting, the title story perhaps the least. A fair few (The Mirror of the Unknown, The Story of the Master and the Disciple, Pro Patria Mori, Last Respects) are rather trite, but in general the level of human observation is quite good.
… (plus d'informations)
 
Signalé
mkfs | 6 autres critiques | Aug 13, 2022 |

Listes

Prix et récompenses

Vous aimerez peut-être aussi

Auteurs associés

Ilma Rakusa Translator, Editor
Philip Roth General Editor (of series)
Roel Schuyt Translator
山崎 佳代子 翻訳, Translator
Reina Dokter Translator
John K. Cox Translator, Introduction
Ilma Rakuša Translator
Joseph Brodsky Introduction
Lela Zečković Translator

Statistiques

Œuvres
60
Aussi par
10
Membres
2,407
Popularité
#10,657
Évaluation
3.9
Critiques
44
ISBN
222
Langues
27
Favoris
28

Tableaux et graphiques