Photo de l'auteur

Gao Xingjian

Auteur de La Montagne de l'âme

56+ oeuvres 3,878 utilisateurs 75 critiques 7 Favoris

A propos de l'auteur

Xingjian Gao was born on January 4, 1940 in Ganzhou, China. As a child, he was encouraged to paint, write and play the violin, and at the age of 17, he attended the Beijing Foreign languages Institute, majoring in French and Literature. He is known as being at the fore of Chinese/French Literature, afficher plus attempting to revolutionize Chinese literature and art. At the height of the Cultural Revolution, Gao destroyed all of his early work after being sent to the country for "rehabilitation." His "Preliminary Explorations Into the Techniques of Modern Fiction" caused serious debate in the Chinese literary world by challenging the social realism that was at the core of Chinese literature and art. The authorities condemned his work and Gao was placed under surveillance. He left China for Paris in 1987 and was honored by the French with the title of Chevalier de L'Ordere des Artes et des Lettres. None of Gao's plays have been performed in China since 1987, when "The Other Shore" had been banned. In 1989, Gao left the Communist party. After the publication of "Fugitives," which was about the reason he left the communist party, Gao was declared "persona noon grata" by the Chinese regime and all of his works banned. On October 12, 2000, Gao won the Nobel Prize for Literature, becoming the first Chinese writer ever to do so. He is well known for his writing as well as his painting and has had exhibitions all over the world. (Bowker Author Biography) afficher moins
Notice de désambiguation :

(yid) VIAF:102266649

Œuvres de Gao Xingjian

La Montagne de l'âme (1990) 2,518 exemplaires
Le livre d'un homme seul (2002) 653 exemplaires
The Other Shore (1999) 58 exemplaires
Return to Painting (2002) 23 exemplaires
Auf dem Meer. (2000) 11 exemplaires
Fyra dramer (2001) 6 exemplaires
Teatro y pensamiento (2008) 4 exemplaires
Au bord de la vie (1993) 3 exemplaires
Letteratura e ideologia (2012) 3 exemplaires
De la création (2013) 3 exemplaires
车站 (2001) 2 exemplaires
論創作 (2008) 2 exemplaires
沒有主義 (1996) 2 exemplaires
Pour une autre esthétique (2001) 2 exemplaires
Yalniz Bir Adamin Kitabi (2015) 2 exemplaires
Dušna gora (2004) 1 exemplaire
Au Plus près du réel (1998) 1 exemplaire
˜La œfuite (1992) 1 exemplaire
˜Le œsomnambule (1994) 1 exemplaire
Contra los ismos (2007) 1 exemplaire
Góra duszy 1 exemplaire
高行健短篇小說集 (2008) 1 exemplaire
Linh Sơn 1 exemplaire
Ruh Dagi (2015) 1 exemplaire
Absolute Signal (2009) 1 exemplaire
L'Errance de l'oiseau (2003) 1 exemplaire
Vingt-cinq ans après (2012) 1 exemplaire
L'Ami (2012) 1 exemplaire

Oeuvres associées

Nobel Lectures: From the Literature Laureates, 1986 to 2006 (2006) — Contributeur — 72 exemplaires

Étiqueté

Partage des connaissances

Nom canonique
Xingjian, Gao
Nom légal
Xingjian, Gao
Gao Xingjian
Date de naissance
1940-01-04
Sexe
male
Nationalité
Chine (naissance)
France (naturalisation)
Pays (pour la carte)
Taiwan
Lieu de naissance
Ganzhou, China
Lieux de résidence
Taizhou, Jiangsu, China
Nanjing, China
Bagnolet, France
Études
Istituto di lingue straniere di Pechino
Nanjing Number 10 Middle School
Beijing Foreign Studies University
Professions
Ecrivain
Dramaturge
Prix et distinctions
Prix Nobel (littérature, 2000)
Courte biographie
Aus China ins Exil gezwungen und zur Persona non Grata erklärt.
Notice de désambigüisation
VIAF:102266649

Membres

Critiques

J’avais essayé de lire ce livre, beaucoup apprécié de Monsieur Raton, mais il m’était tombé des mains malgré mes efforts. Avec la lecture audio proposée par France Culture, j’ai décidé de retenter l’expérience. Monsieur Raton, qui l’a écouté aussi, n’a pas retrouvé le même plaisir que lors de sa lecture du livre il y a maintenant presque vingt ans. Et pour ma part, je n’ai encore une fois pas accroché. Je trouve tout cela très malsain. L’écriture est très recherchée, en particulier bien sûr le jeu sur les pronoms personnels, ce qui en fait une écriture beaucoup trop intellectualisée pour moi. Ce prix Nobel n’est décidément pas pour moi, mais je n’en suis même pas chagrinée.… (plus d'informations)
 
Signalé
raton-liseur | 40 autres critiques | Jan 6, 2019 |
Roman très étrange, un mélange de recueil d'histoires, contes et légendes de la Chine ancienne, un journal de voyage d'un homme errant sans but réel dans la Chine montagneuses, un relevé sociologique de la Chine d'après la révolution culturelle en pleine métamorphose idéologique et économique mais toujours sous le joug d'une structure étatique et politique, un rêve éveillé, une réflexion philosophique et psychologique sur l'être, le je, le moi, le nous, une quête hallucinée imaginée ou réelle on ne sait plus.
Je me suis retrouvé parfois un peu perdu, sans bien comprendre où nous emmenait l'auteur. Perdu par les références historiques et culturelles que je maîtrise mal.
Cependant, Gao donne des clés de lecture, notamment le chapitre 52 permet de comprendre la structure du roman et ce balancement entre le "je", "tu", le "il" et "elle".
Et puis à la fin le dernier chapitre m'a déculpabilisé de cette lecture ... le roman se termine ainsi :
"Je ne sais pas que je ne comprends rien, je crois encore que je comprends tout.
Les choses se passent derrière moi. Il y a toujours un oeil étrange. Le mieux, c'est de faire semblant de comprendre.
Faire semblant de comprendre, mais en fait ne rien comprendre.
En réalité, je ne comprends rien, strictement rien.
C'est comme ça."
Effectivement je n'ai pas bien compris, la lecture n'a pas été désagréable. Régulièrement j'avais une pensée admiratives pour les traducteurs et le travail pour rendre le style et les jeux d'écriture avec des phrases hachées menues, puis sans fin.
Pour résumé, je n'ai pas été conquis par cet auteur ou tout du moins par ce roman.
… (plus d'informations)
 
Signalé
folivier | 40 autres critiques | Oct 5, 2018 |
C'est maintenant que je vis en Chine, que je goûte réellement au sens de ce livre. J'en avais beaucoup aimé le côté initiatique, moins les relations terre-à-terre et ennuyeuses avec les femmes, mais je comprends aujourd'hui que ce livre est un entité et que ces passages en sont indissociables. A lire absolument si l'on est curieux de découvrir l'âme de la Chine actuelle, en version originale pour ceux qui le peuvent (ce qui n'est pas mon cas:-)
 
Signalé
MbuTseTseFly | 40 autres critiques | Jan 18, 2008 |
le voyage parfait: une personne qui a oublié en route le but de son voyage, et des lieux vides qui n'attendaient que lui.
 
Signalé
gigile | 40 autres critiques | Aug 29, 2007 |

Listes

Prix et récompenses

Vous aimerez peut-être aussi

Auteurs associés

Anne Sytske Keijser Translator, Editor
Mark Leenhouts Translator, Afterword, Editor
Mabel Lee Translator
Flip Chalfant Cover artist
Michel Hockx Translator
Göran Malmqvist Translator
Yu Hong Translator
Isabelle Vigier Cover designer
Jan De Meyer Translator
Vo Trung Dung Photographer
Göran Malmqvist Translator

Statistiques

Œuvres
56
Aussi par
1
Membres
3,878
Popularité
#6,534
Évaluation
½ 3.5
Critiques
75
ISBN
220
Langues
19
Favoris
7

Tableaux et graphiques