Photo de l'auteur

Péter Esterházy (1950–2016)

Auteur de Harmonia cælestis

68+ oeuvres 1,606 utilisateurs 32 critiques 4 Favoris

A propos de l'auteur

Péter Esterházy was born in Budapest, Hungary on April 14, 1950. He received a mathematics degree in 1974 before becoming a writer. His major works included Celestial Harmonies, A Little Hungarian Pornography, and The Glance of the Countess Hahn-Hahn (Down the Danube). He received the Kossuth afficher plus Prize, Hungary's highest cultural distinction, in 1996 and the Peace Prize of the German Book Trade in 2004. He died from pancreatic cancer on July 14, 2016 at the age of 66. (Bowker Author Biography) afficher moins
Crédit image: Péter Esterházy, Leipzig Book Fair 2013 By Lesekreis - Own work, CC0, https://commons.wikimedia.org/w/index.php?curid=25209211

Œuvres de Péter Esterházy

Harmonia cælestis (2000) — Auteur — 579 exemplaires
Une femme roman (1995) 123 exemplaires
The Book of Hrabal (1990) — Auteur — 106 exemplaires
Revu et corrigé (2002) 97 exemplaires
Pas question d'art (2008) 74 exemplaires
A Little Hungarian Pornography (1984) 72 exemplaires
Una historia: dos relatos (1993) 44 exemplaires
Esti (2010) 23 exemplaires
Voyage au bout des seize mètres (2006) 23 exemplaires
Bevezetés a szépirodalomba (1986) 22 exemplaires
Fancsikó és Pinta (1976) 19 exemplaires
Trois anges me surveillent (1979) 19 exemplaires
Tizenhét hattyúk (1987) 17 exemplaires
Indirect (1981) 16 exemplaires
A Hungarian Quartet (1991) — Auteur — 10 exemplaires
La costruzione del nulla (1988) 10 exemplaires
Hasnyálmirigynapló (2016) 10 exemplaires
Wer haftet für die Sicherheit der Lady? (1982) — Auteur — 9 exemplaires
Az elefántcsonttoronyból (1991) 8 exemplaires
Bauchspeicheldrüsentagebuch (2017) 6 exemplaires
A bűnös (2015) 6 exemplaires
Fuharosok Regény (1983) 5 exemplaires
Aux gens du livre (2004) — Auteur — 4 exemplaires
A halacska csodálatos élete (1991) 4 exemplaires
Niesztuka (2009) 4 exemplaires
És mesélni kezdtem 3 exemplaires
A vajszínű árnyalat, 1988- (1993) 3 exemplaires
Sõnade imelisest elust (2020) 3 exemplaires
Drámák (2016) 2 exemplaires
Agnes (1982) 2 exemplaires
Poboljšano izdanje (2006) 2 exemplaires
Njemačka u šesnaestercu (2006) 2 exemplaires
Pápai vizeken ne kalózkodj' (1977) 2 exemplaires
Kalauz (2003) 1 exemplaire
Non c'è arte (2012) 1 exemplaire
Lichterfeste, Schattenspiele : Chamisso-Preisträger erzählen (2009) — Directeur de publication — 1 exemplaire
Ediție revăzută (2008) 1 exemplaire
Život i književnost 1 exemplaire

Oeuvres associées

Le voyageur et le clair de lune (2001) — Postface, quelques éditions1,062 exemplaires
Alouette (bis) (1923) — Introduction, quelques éditions608 exemplaires
Kornél esti (1981) — Postface, quelques éditions267 exemplaires
Une école à la frontière roman (1959) — Postface, quelques éditions85 exemplaires
McSweeney's Issue 42 (McSweeney's Quarterly Concern): Multiples (2013) — Translator/Contributor — 62 exemplaires
Don Quijote: Alrededor Del Mundo (2005) — Contributeur — 7 exemplaires
Hongarije verhalen van deze tijd (1990) — Contributeur — 5 exemplaires
Von der unendlichen Ironie des Seins ungarische Ungereimtheiten (2016) — Contributeur — 3 exemplaires
Der ganze Prozess: 33 Nahaufnahmen von Kafkas Manuskript (2013) — Contributeur — 2 exemplaires
Was für ein Péter! Über Péter Esterházy (1999) — Auteur — 1 exemplaire
Ungarn und Europa. Positionen und Digressionen (2013) — Contributeur — 1 exemplaire

Étiqueté

Partage des connaissances

Membres

Discussions

Group Read, November and December 2022: Celestial Harmonies à 1001 Books to read before you die (Novembre 2022)

Critiques

Nagyon vágytam már napok-hetek óta a szavaira, mondataira, de képtelen voltam eldönteni, melyik legyen a következő. Sorakoznak pedig bőven a polcon még olvasatlanok. Ott tartok, hogy beleszerettem, de még keveset olvastam tőle, jó állapot.

Aztán eljött a születésnapja, 70 éves lett volna, és gondoltam, ez az a nap, amikor elkezdem a következőt. De melyiket? Akkor tizenkettőt, egyszerre. Remek válogatás, a szívesen felolvasottakra is támaszkodva (mondhatni, részben saját válogatása, másik részben meg jó barátjáé, Dés Lászlóé). Kijelölte a következőt, már nem félek a Harmoniától, akármekkora helyet foglal is a polcon.

(Igen, az ott egy megengedő is.)
… (plus d'informations)
 
Signalé
blueisthenewpink | 1 autre critique | Jan 3, 2024 |
101. Kutya nehéz jó írónak lenni. Jó írónak lenni sok jó könyvvel. Mert amit ír a jó író, az gyakran hiába jó, ha volt már jobb is. És mindig volt már jobb is, ha pedig nem volt még jobb, akkor a következő lesz a nem olyan jó, és így tovább. Van itt egy író, kérem, akinek a nyelv a tenyeréből eszik. Aki az abszolútumot (mondjuk ki kereken: Istent) odaülteti maga mellé az asztalhoz, úgy fraternizálnak. Söröznek, na. Általában. Most azonban nincs erről szó. Ez máshogy szép: úgy, hogy komoly. Itt Isten nem az asztalnál ül. Hanem rajta fekszik. Az író pedig fölé hajol, és vizsgálja. Elemzi. Meg akarja ismerni őt. Aki nem megismerhető. Erről van itt szó: hogy hogy lehet, hogy nincs. Amikor itt van a szemünk előtt.

Jegyzetek:
1. oldal: „Kutya nehéz jó írónak lenni” Mintha rossz írónak lenni könnyebb volna.
1. oldal, később: „…a nyelv a tenyeréből eszik.” Ezt Esterházynál olvastam. Vagy ő olvasta nálam. Posztmodern irodalomban ez elég zavaros tud lenni.

A szövegben (módosított) idézetek találhatóak Borges, Esterházy Péter, Jézus, Nietzsche, Spinoza, Esterházy Péter, Simone Weil és Esterházy Péter műveiből. Vagy legalábbis szavak, amiket ők is használtak.
… (plus d'informations)
 
Signalé
Kuszma | Jul 2, 2022 |
A halál háziasítása. Hogy a végén a tenyerünkből csipegessen. Ez nem az a halál (az „öreg haverom”), akivel kocsmázni jár az ember – az alkalmasint Petrié lehetett. Ez a halál ledér – vagy dévaj? – nőszemély, kurvácska, de ez szeretettel, becézőn mondva. Jó, hát néha zavar, elvonja a figyelmet: nem lehet mellette irodalommal bíbelődni, teszem azt. (De lehet, hogy nem bíbelődni: pont az az irodalom.) Néha fáj, de akkor együtt fájunk. Aztán a végén ott ül az ágy szélén, és azt suttogja: nehogy meghalj itt nekem.

A hangsúly nem azon van, hogy „meghal”. Hanem azon, hogy „nekem”.

… (plus d'informations)
 
Signalé
Kuszma | Jul 2, 2022 |

Listes

Prix et récompenses

Vous aimerez peut-être aussi

Auteurs associés

Ivan Mandy Author
Hans Skirecki Translator
Kristin Schwamm Translator
Zsuzsanna Gahse Translator, Contributor
Terézia Mora Translator, Contributor
Heike Flemming Translator
Wend Kässens Contributor
Julianne Wernitzer Contributor
Ilma Rakusa Contributor
Ota Filip Contributor
Léda Forgó Contributor
Dragica Rajčić Contributor
Martin Mosebach Contributor
Galsan Tschinag Contributor
György Dalos Contributor
José F. A. Oliver Contributor
Yu ksel Pazarkaya Contributor
Marica Bodrožić Contributor
Zehra Çırak Contributor
Michael Stavarič Contributor
Feridun Zaimoglu Contributor
Yōko Tawada Contributor
László Csiba Contributor
Yadé Contributor
Sudebeh Mohafez Contributor
Rafik Schami Contributor
Franco Biondi Contributor
Vladimir Vertlib Contributor
Hussain al-Mozany Contributor
Selim Ozdogan Contributor
Que Du Luu Contributor
Tzveta Sofronieva Contributor
Dimitré Dinev Contributor
Günter Blamberger Introduction
Francesco Micieli Contributor
Adel Karasholi Contributor
Elazar Benyoëtz Contributor
Radek Knapp Contributor
Artur Becker Contributor
Said Contributor
Saša Stanišić Contributor
Eleonora Hummel Contributor
Lingyuan Luo Contributor
Judith Sollosy Translator
Terézia Mora Übersetzer
Henry Kammer Translator
György Buda Translator, Übersetzer
Richard Aczel Translator
Angelika Maté Translator
Péter Maté Translator
John Batki Translator
Lacy Kornitzer Translator
Ferenc Takacs Translator
Ingo Schulze Contributor
György Buda Translator

Statistiques

Œuvres
68
Aussi par
14
Membres
1,606
Popularité
#16,051
Évaluation
3.9
Critiques
32
ISBN
255
Langues
24
Favoris
4

Tableaux et graphiques