Cynthia Joyce Clay
Auteur de Vector Theory and the Plot Structures of Literature and Drama
A propos de l'auteur
Œuvres de Cynthia Joyce Clay
The Contending (The Saga of the Dragon Born Book 2) 1 exemplaire
Foreshadow (The Saga of the Dragon Born Book 1) 1 exemplaire
Étiqueté
Partage des connaissances
- Sexe
- female
Membres
Critiques
Statistiques
- Œuvres
- 9
- Membres
- 37
- Popularité
- #390,572
- Évaluation
- 2.8
- Critiques
- 4
- ISBN
- 8
What I found was an interesting story with some unique characters. Although the pacing seemed slow for the first half, events became more exciting in the second half and the pacing picked up.
Elayne is a down-to-earth, get-it-done, kind of woman. When her cat is turned into a troll after drinking a strange broth found in her refrigerator, Elayne doesn’t fret. She simply goes out and buys it some clothes. I’m not sure why someone would climb though her refrigerator if she found a door in the back opening into a strange land, but Elayne does and adventure follows. (And it wouldn’t have been much of a story if she’d stayed in her apartment.)
I liked many of the world details and surprises along her journey: rescuing people from a giant Ferris wheel during a griffon attack, reincarnated kings, unicorn wranglers, flying carpets (especially the imaginative way the bad guy finds to fly his carpet), and taming young dragons.
Unfortunately, this book was in desperate need of a proofreader/editor. There were many misspellings, repeated words, incorrect words, and inconsistencies that threw me completely out of the story while I scratched my head in puzzlement. Here are just a few examples:
p. 58 “the amoutn Frithlynn had adised her was the ging rate for palm readings.”
p. 140 The cat-troll’s name suddenly changed to “Velcro.” Before and after that page, his name was “Keen.”
p. 320 Elayne leaves Keen sleeping in the cave “leaving Keen who still slept in the cave,” and she goes down the cliff and away from the cave, but a few minutes later it says “Keen stared at something near Elayne’s knee.”
p. 321 It says “queen and queen” instead of “king and queen” when referring to the king and queen of Fairies Oberon and Titania.
If you can get past the blurry cover and ignore all of the proofreading errors, you’ll find a story that is fun and inventive and holds your interest to the end.
… (plus d'informations)