Photo de l'auteur

Horst Bienek (1930–1990)

Auteur de The First Polka

30+ oeuvres 179 utilisateurs 1 Critiques 1 Favoris

A propos de l'auteur

Comprend les noms: Horst Bieniek

Crédit image: Tablica pamiątkowa na ścianie domu rodzinnego Horsta Bienka

Séries

Œuvres de Horst Bienek

The First Polka (1975) 28 exemplaires
September Light (1977) 21 exemplaires
Time without Bells (1979) 19 exemplaires
Earth and Fire (1982) 17 exemplaires
The Cell (1968) 16 exemplaires
Bakunin, an invention (1977) 6 exemplaires
Lumière de septembre (1993) 4 exemplaires
Selected Poems 1957-1987 (1989) 3 exemplaires
Workuta (2013) 3 exemplaires

Oeuvres associées

Against Forgetting: Twentieth-Century Poetry of Witness (1993) — Contributeur — 334 exemplaires
Le Dibbouk : legende dramatique en 3 actes (1920) — Traducteur, quelques éditions; Directeur de publication, quelques éditions141 exemplaires
Deutsche Lyrik : Gedichte seit 1945 (1961) — Contributeur — 9 exemplaires

Étiqueté

Partage des connaissances

Nom canonique
Bienek, Horst
Date de naissance
1930
Date de décès
1990-12-30
Sexe
male
Nationalité
Duitsland
Lieu de naissance
Gleiwitz, Oberschlesien, Deutsches Reich
Lieu du décès
Munich, Germany
Lieux de résidence
Gleiwitz, Opper-Silezië, Duitsland
Professions
writer
Organisations
Deutsche Akademie für Sprache und Dichtung
Prix et distinctions
Nelly Sachs Prize (1981)

Membres

Critiques

"Tiempo sin campanas" se desarrolla íntegramente durante el Viernes Santo de 1943, el día torpemente escogido por las autoridades, en esa región de profundo sentimiento religioso, para descolgar las campanas de todas las iglesias con el fin de utilizar el metal para hacer cañones.

El pueblo entero vive el día pendiente de ese acto a sus ojos sacrílego. La guerra presiona sobre la vida cotidiana, que querría seguir su curso como si no pasara nada; la familia Piontek espera el nacimiento de un vástago, la familia Ossadnik recibe a un hijo en licencia del frente, y nuestro protagonista, Josel, espera, a sus quince años, el llamado inminente a filas, buscando en la persona de su amiga Ulla, pianista brillante, un puerto en el que refugiarse y al que poder regresar en caso de no morir, quedar lisiado o convertido en un vegetal a manos del enemigo. Mientras tanto, por la ciudad circulan los trenes cargados de judíos con destino a los cercanos campos de la muerte, Birkenau, Auschwitz.… (plus d'informations)
 
Signalé
Natt90 | Jun 24, 2022 |

Prix et récompenses

Vous aimerez peut-être aussi

Auteurs associés

Matthew Mead Translator
Ruth Mead Translator
Sylvia Clench Cover designer
Martin Mooij Translator
Ralph R. Read Translator
Ralph Manheim Translator

Statistiques

Œuvres
30
Aussi par
4
Membres
179
Popularité
#120,383
Évaluation
4.0
Critiques
1
ISBN
67
Langues
7
Favoris
1

Tableaux et graphiques