AccueilGroupesDiscussionsPlusTendances
Site de recherche
Ce site utilise des cookies pour fournir nos services, optimiser les performances, pour les analyses, et (si vous n'êtes pas connecté) pour les publicités. En utilisant Librarything, vous reconnaissez avoir lu et compris nos conditions générales d'utilisation et de services. Votre utilisation du site et de ses services vaut acceptation de ces conditions et termes.

Résultats trouvés sur Google Books

Cliquer sur une vignette pour aller sur Google Books.

Chladnou zemí par Jáchym Topol
Chargement...

Chladnou zemí (original 2009; édition 2009)

par Jáchym Topol

MembresCritiquesPopularitéÉvaluation moyenneMentions
1066259,299 (3.54)28
A surreal, comic and disturbing novel about the horrors of history, the commodification of the past, and dark edges of the present.
Membre:mountbatten
Titre:Chladnou zemí
Auteurs:Jáchym Topol
Info:Torst, Paperback, 140 pages
Collections:Votre bibliothèque
Évaluation:
Mots-clés:to-read, mám-v-knihovně

Information sur l'oeuvre

The Devil's Workshop par Jáchym Topol (2009)

Chargement...

Inscrivez-vous à LibraryThing pour découvrir si vous aimerez ce livre

Actuellement, il n'y a pas de discussions au sujet de ce livre.

» Voir aussi les 28 mentions

Je suis probablement passé à coté de quelque chose, mais pas pu finir... ( )
  Nikoz | Feb 24, 2018 |
Autor si zřejmě uvědomuje, že nezájem o Chladnou zemi pramení z neznalosti jejích dějin (čímž nechtěně potvrzuje ironicky citovaný a vskutku otřepaný výrok fiktivního běloruského obrozence Kagana, podle něhož „kdo nemá minulost, nemá ani budoucnost"), a právě proto se snaží vnímat tuto zemi skrze „příliš živou" běloruskou historii 20. století. Rad bych věřil, že Bělorusko, které se z české perspektivy pořád nachází ve stínu mnohem větší, chladnější a typologicky rozhodně „vý(c)hodnější" země, Ruska, jednou vystoupí zpod svícnu i díky Topolově ochotě upřímně vypovědět o něm to, co momentálně vypovědět dokázal a mohl. Stín tohoto svícnu ani ten svůj ale nepřekročil: Chladná země podle všeho zanechala autora knihy chladným. Doufám, že to nebude případ jejích českých čtenářů. Alespoň pro demokraticky smýšlející „hrdé Bělorusy", kteří si zvykli slyšet ze Západu jen slova povinného a často neupřímného povzbuzování, bude rozhodně důvodem k zamyšlení.
 
Topol tedy zjevně ani nerozlišuje žánry, jen bez ladu a skladu produkuje text; ve svém projevu je důsledně typický, ale namísto slušné beletrie nabízí ve výsledku angažované zpravodajství.
Myslím, že má smysl tuto knihu číst kvůli potěše z povedených jednotlivostí, které bytostnému lyrikovi Topolovi upřít nelze; kupříkladu hned na první straně textu lze mezi dalšími číst větu „Takhle pomalinku jdu do Prahy na letiště." - tedy ucelenou báseň.
Chce-li však člověk utržit pořádnou uměleckou i morální facku z naší nedávné běloruské historie, nechť raději zhlédne film Elema Klimova Jdi a dívej se.
 
Jediným problémem novely Chladnou zemí je její předimenzovanost. V kontextu současné prózy je to nedostatek paradoxní. Většinou je tomu právě naopak, tedy že se povídka zřeďuje do novely a novela do románu. Topol bohužel pro čtenáře zhustil velký román do velké novely. Proto je četba Chladnou zemí místy jako chůze bažinou. Skrze autorovu řemeslnou zručnost je text sice velmi čtivý, ale jako bažina působí právě kvůli tematické zahuštěnosti, komplikovanosti a snad až přílišné zkratkovitosti. Přesto je dílo jedním z velikých literárních počinů nejen letošního roku a dokazuje, že jméno Jáchym Topol čeká zajisté vytesání do literárních dějin přelomu století.
 
Na pouhých dvou stech stran Jáchym Topol vyvedl román o aporiích myšlení, jaký nemá obdoby. Především s ohledem na Bělorusko to platí už jen pro samotnou látku. Ale platí to i o jazyce a vedení vypravěčského partu. Jeho cynismus rozrušuje, nikdy však není samoúčelný, vyjevuje politiku uchovávání historické paměti, jak ji praktikuje diktatura, stejně jako tržní mechanismy, jež se uctívání památky zmocňují. Navíc Topol umí vyprávět a vystupňovat napětí. Někoho možná udiví, že román má jisté rysy thrilleru – každopádně to není s tímto tématem neslučitelné.
 
Nová próza jednoho z nejčtenějších současných českých autorů zůstává i přes svou „výpovědní hodnotu“ dílem nadmíru čtivým, zručně napsaným, v němž nechybí barvité popisy, pamatující na všechny čtenářovy smysly, ani vypjaté scény. Topolem stvoření hrdinové jsou i přes jistou účelovou typizaci zajímavými postavami a jeho mnohdy úsečný styl psaní i dovedná tvorba dialogů přispívají k snadnému vtažení čtenáře do děje. Chladnou zemí tak snadno obstojí v dnešní české literární produkci a nadto je knihou společensky potřebnou.
 

» Ajouter d'autres auteur(e)s (4 possibles)

Nom de l'auteurRôleType d'auteurŒuvre ?Statut
Jáchym Topolauteur principaltoutes les éditionscalculé
Hedin, ToraTraducteurauteur secondairequelques éditionsconfirmé
Kostner, LetiziaTraducteurauteur secondairequelques éditionsconfirmé
Profousová, EvaÜbersetzerauteur secondairequelques éditionsconfirmé

Appartient à la série éditoriale

Vous devez vous identifier pour modifier le Partage des connaissances.
Pour plus d'aide, voir la page Aide sur le Partage des connaissances [en anglais].
Titre canonique
Informations provenant du Partage des connaissances anglais. Modifiez pour passer à votre langue.
Titre original
Titres alternatifs
Date de première publication
Personnes ou personnages
Informations provenant du Partage des connaissances anglais. Modifiez pour passer à votre langue.
Lieux importants
Informations provenant du Partage des connaissances anglais. Modifiez pour passer à votre langue.
Évènements importants
Films connexes
Épigraphe
Informations provenant du Partage des connaissances anglais. Modifiez pour passer à votre langue.
on a river of emotion
on a hillside without emotion
a tin sun
founds
a colony of terror
Pavel Zajíček
Look, I've got someone else's scars, how did they get there?
Dorota Masłowska
Dédicace
Informations provenant du Partage des connaissances anglais. Modifiez pour passer à votre langue.
This translation is dedicated to Jáchym,
my brother from another mother
Premiers mots
Informations provenant du Partage des connaissances anglais. Modifiez pour passer à votre langue.
I'm on the run to the airport in Prague.
Citations
Derniers mots
Informations provenant du Partage des connaissances anglais. Modifiez pour passer à votre langue.
(Cliquez pour voir. Attention : peut vendre la mèche.)
Notice de désambigüisation
Directeur de publication
Courtes éloges de critiques
Informations provenant du Partage des connaissances anglais. Modifiez pour passer à votre langue.
Langue d'origine
Informations provenant du Partage des connaissances néerlandais. Modifiez pour passer à votre langue.
DDC/MDS canonique
LCC canonique

Références à cette œuvre sur des ressources externes.

Wikipédia en anglais (1)

A surreal, comic and disturbing novel about the horrors of history, the commodification of the past, and dark edges of the present.

Aucune description trouvée dans une bibliothèque

Description du livre
Résumé sous forme de haïku

Discussion en cours

Aucun

Couvertures populaires

Vos raccourcis

Évaluation

Moyenne: (3.54)
0.5
1
1.5 1
2 4
2.5 1
3 2
3.5 3
4 12
4.5 2
5 2

Est-ce vous ?

Devenez un(e) auteur LibraryThing.

 

À propos | Contact | LibraryThing.com | Respect de la vie privée et règles d'utilisation | Aide/FAQ | Blog | Boutique | APIs | TinyCat | Bibliothèques historiques | Critiques en avant-première | Partage des connaissances | 206,666,638 livres! | Barre supérieure: Toujours visible