AccueilGroupesDiscussionsPlusTendances
Site de recherche
Ce site utilise des cookies pour fournir nos services, optimiser les performances, pour les analyses, et (si vous n'êtes pas connecté) pour les publicités. En utilisant Librarything, vous reconnaissez avoir lu et compris nos conditions générales d'utilisation et de services. Votre utilisation du site et de ses services vaut acceptation de ces conditions et termes.

Résultats trouvés sur Google Books

Cliquer sur une vignette pour aller sur Google Books.

Runway Zero-Eight par Arthur Hailey
Chargement...

Runway Zero-Eight (original 1958; édition 1986)

par Arthur Hailey (Auteur)

MembresCritiquesPopularitéÉvaluation moyenneMentions
322381,746 (3.39)6
The classic novel of suspense that inspired a major television drama and the movie Airplane!
Membre:PTAM
Titre:Runway Zero-Eight
Auteurs:Arthur Hailey (Auteur)
Info:Dell Pub Co (1986)
Collections:Votre bibliothèque
Évaluation:
Mots-clés:Aucun

Information sur l'oeuvre

714 appelle Vancouver par Arthur Hailey (1958)

Aucun
Chargement...

Inscrivez-vous à LibraryThing pour découvrir si vous aimerez ce livre

Actuellement, il n'y a pas de discussions au sujet de ce livre.

» Voir aussi les 6 mentions

Un vol de nuit, comme il y en a des milliers chaque jour et chaque nuit partout dans le monde, un accident imprévisible, qui aurait pu arriver sur n'importe quel vol, n'importe où, n'importe quand, à n'importe quel groupe de passagers, et la panique est à son comble. Dès cet instant, nous sommes tous concernés, tous entraînés dans un suspense inexorable.Parfaitement documenté, « 714 appelle Vancouver » est le fruit de la collaboration exceptionnellement réussie de deux maîtres du genre, John Castle et Arthur Halley, auteur du célèbre « Airport ». ( )
  vdb | Aug 15, 2010 |
aucune critique | ajouter une critique

» Ajouter d'autres auteur(e)s (9 possibles)

Nom de l'auteurRôleType d'auteurŒuvre ?Statut
Arthur Haileyauteur principaltoutes les éditionscalculé
Castle, Johnauteur principaltoutes les éditionsconfirmé
Vous devez vous identifier pour modifier le Partage des connaissances.
Pour plus d'aide, voir la page Aide sur le Partage des connaissances [en anglais].
Titre canonique
Informations provenant du Partage des connaissances anglais. Modifiez pour passer à votre langue.
Titre original
Titres alternatifs
Informations provenant du Partage des connaissances anglais. Modifiez pour passer à votre langue.
Date de première publication
Personnes ou personnages
Informations provenant du Partage des connaissances anglais. Modifiez pour passer à votre langue.
Lieux importants
Évènements importants
Films connexes
Informations provenant du Partage des connaissances anglais. Modifiez pour passer à votre langue.
Épigraphe
Dédicace
Premiers mots
Informations provenant du Partage des connaissances anglais. Modifiez pour passer à votre langue.
Steady rain slanting through the harsh glare of its headlights, the taxicab swung into the approach to Winnipeg Airport, screeched protestingly round the asphalt curve and, braking hard, came to a spring-shuddering stop outside the bright neons of the reception building.
Citations
Informations provenant du Partage des connaissances anglais. Modifiez pour passer à votre langue.
Out of a total field of fifty-five our one chance of survival depends on there being one person aboard this airplane who is not only qualified to land it but who also didn't have fish for dinner tonight.
"Well, let's see if I can send out a distress call. What's our flight number?" "714." "Right. Here goes, then." He pressed the button on his microphone. "Mayday, mayday, mayday," he began in an even voice. It was one signal he could never forget. He had called it one murky October afternoon above the French coast with the tail of his Spitfire all but shot off, and two Hurricanes had mercifully appeared to usher him across the Channel like a pair of solicitous old aunts. "Mayday, mayday, mayday," he continued. "This is Flight 714, Maple Leaf Air Charter, in distress. Come in, anyone. Over." He caught his breath as a voice responded immediately over the air. "Hullo, 714. This is Vancouver. We have been waiting to hear from you. Vancouver to all aircraft: this frequency now closed to all other traffic. go ahead, 714."
Derniers mots
Informations provenant du Partage des connaissances anglais. Modifiez pour passer à votre langue.
(Cliquez pour voir. Attention : peut vendre la mèche.)
Notice de désambigüisation
Informations provenant du Partage des connaissances anglais. Modifiez pour passer à votre langue.
The novelisation of Arthur Hailey's teleplay "Flight Into Danger", written with John Castle (the pseudonym of Ronald Payne and John Garrod), was published in England and Australia as Flight Into Danger and in America as Runway Zero-Eight.
Directeur de publication
Courtes éloges de critiques
Langue d'origine
DDC/MDS canonique
LCC canonique

Références à cette œuvre sur des ressources externes.

Wikipédia en anglais

Aucun

The classic novel of suspense that inspired a major television drama and the movie Airplane!

Aucune description trouvée dans une bibliothèque

Description du livre
Résumé sous forme de haïku

Discussion en cours

Aucun

Couvertures populaires

Vos raccourcis

Évaluation

Moyenne: (3.39)
0.5
1 1
1.5 1
2 3
2.5 2
3 10
3.5
4 8
4.5 1
5 5

Est-ce vous ?

Devenez un(e) auteur LibraryThing.

 

À propos | Contact | LibraryThing.com | Respect de la vie privée et règles d'utilisation | Aide/FAQ | Blog | Boutique | APIs | TinyCat | Bibliothèques historiques | Critiques en avant-première | Partage des connaissances | 206,406,594 livres! | Barre supérieure: Toujours visible