AccueilGroupesDiscussionsPlusTendances
Site de recherche
Ce site utilise des cookies pour fournir nos services, optimiser les performances, pour les analyses, et (si vous n'êtes pas connecté) pour les publicités. En utilisant Librarything, vous reconnaissez avoir lu et compris nos conditions générales d'utilisation et de services. Votre utilisation du site et de ses services vaut acceptation de ces conditions et termes.

Résultats trouvés sur Google Books

Cliquer sur une vignette pour aller sur Google Books.

In Search of the Source par Neil Anderson &…
Chargement...

In Search of the Source (original 1999; édition 1999)

par Neil Anderson & Hyatt Moore (Auteur)

MembresCritiquesPopularitéÉvaluation moyenneMentions
674734,730 (3.92)1
In Search of the Source: A First Encounter with God's Word by Neil Anderson (1992)
Membre:RebekahPeycke
Titre:In Search of the Source
Auteurs:Neil Anderson & Hyatt Moore (Auteur)
Info:Wycliffe Bible Translators (1999), Edition: 60761st, 205 pages
Collections:Votre bibliothèque, À lire
Évaluation:
Mots-clés:Aucun

Information sur l'oeuvre

In Search of the Source par Neil Anderson (1999)

Chargement...

Inscrivez-vous à LibraryThing pour découvrir si vous aimerez ce livre

Actuellement, il n'y a pas de discussions au sujet de ce livre.

» Voir aussi la mention 1

Affichage de 1-5 de 7 (suivant | tout afficher)
An amazing account of linguistic missionaries and their experience while living in Fukutao with the Folopa people.

Their beliefs in evil spirits, appeasing spirits would be chucked off as superstition in the civilized world, but was very real to them. The Shaman controlled a lot of what they did and caused a great deal of unrest. Their demand of retribution for accidents, whether intentional or by accident can be childish.

This isn't normally a subject I find interesting, but this book was interesting. The culture of the Folopa is interesting. The changes that took place during the time the missionaries lived there and the elders were asked if they'd want to go back to their old lifestyle.

It was an emphatic no.

( )
  VhartPowers | Dec 27, 2018 |
Heard a lot about this book, especially as I work in the place where the book’s set, i.e. Papua New Guinea and for the same organisation Anderson does i.e. the Summer Institute of Linguistics. I’d already read the less well-known book by his wife Carol last year when we visited PNG, so I was curious to see what things looked like from his point of view.

His book’s not really about him or his family though so it’s hard to compare the two books. However, it was quite apparent from Carol’s book that Neil was a task-focussed worker and I got the impression that, like my own father, ministry may have come before mum at times. At least that was my impression. So, it’s not surprising that Neil would write a book where his family play minor roles in the background from time to time. They are guests on the Folopa show really.

The book is a series of 22 short chapters, each of them a vignette on what translating a particular verse or section of the Bible meant for the Folopa people in the Highlands of Papua New Guinea. It’s amazing to see how relevant a book written thousands of years ago by authors entirely remkoved from the context here fits like a glove into the lives of this remote tribe from PNG. Some of the stories are very moving.

As I read this in a PNG village, I was struck by how the Bible coming here could well unlock doors in people’s hearts here too. I got a glimpse through this book of the rewards that the incredibly challenging task of Bible translation would bring. Not something that I would do as a job; I’m certainly not cut out for it. But I can certainly appreciate the work more through reading this book. ( )
  arukiyomi | Nov 27, 2011 |
I was reading this over the shoulder on the tube in London, only managed a few sentences before the owner got off - I was hooked.

Purchased a copy second hand and it's an incredible book. I'm an agnostic - not into bible bashing etc, but this book hit a really happy middle ground - it didn't preach for preaching sake - it explained how the author's belief in god came through to help them translate - it did not ram god down my throat ( unlike the book on Daniel I'm reading!).

This is a classic book and really goes to show the indefatigableness of the authors in their quest to translate something that there aren't even words for in the Falopa language, and infact, there wasn't a written version of the falopa language - what a task.

It's humourous, touching, gritty - a very good read. Even for a non believer!! ( )
  angel1058 | Apr 28, 2011 |
Excellent. A gripping account of the Falopa people of Papua New Guinea as they encounter the teachings of the Bible. Their perspectives on Biblical principles are enlightening to any Christian who views the Bible through well-accustomed eyes. ( )
  MereYom | Jul 11, 2008 |
A missionary tells the story of how he translated the Bible into the language of a tribe from Papaua New Guinea. The process is told through a series of stories. The stories weakened as the book progressed. But the author relates biblical truths in new ways. One of the stories is howlingly funny. You will never look at chocolate the same way. He also tells a touching story of how he learned to pray for his children. ( )
  taterzngravy | Apr 28, 2007 |
Affichage de 1-5 de 7 (suivant | tout afficher)
aucune critique | ajouter une critique

Appartient à la série éditoriale

Vous devez vous identifier pour modifier le Partage des connaissances.
Pour plus d'aide, voir la page Aide sur le Partage des connaissances [en anglais].
Titre canonique
Informations provenant du Partage des connaissances anglais. Modifiez pour passer à votre langue.
Titre original
Titres alternatifs
Informations provenant du Partage des connaissances anglais. Modifiez pour passer à votre langue.
Date de première publication
Personnes ou personnages
Informations provenant du Partage des connaissances anglais. Modifiez pour passer à votre langue.
Lieux importants
Informations provenant du Partage des connaissances anglais. Modifiez pour passer à votre langue.
Évènements importants
Films connexes
Épigraphe
Dédicace
Premiers mots
Informations provenant du Partage des connaissances anglais. Modifiez pour passer à votre langue.
Bang! Stuck already!
Citations
Derniers mots
Informations provenant du Partage des connaissances anglais. Modifiez pour passer à votre langue.
Notice de désambigüisation
Directeur de publication
Courtes éloges de critiques
Langue d'origine
DDC/MDS canonique
LCC canonique

Références à cette œuvre sur des ressources externes.

Wikipédia en anglais

Aucun

In Search of the Source: A First Encounter with God's Word by Neil Anderson (1992)

Aucune description trouvée dans une bibliothèque

Description du livre
Résumé sous forme de haïku

Discussion en cours

Aucun

Couvertures populaires

Vos raccourcis

Évaluation

Moyenne: (3.92)
0.5
1
1.5
2 1
2.5
3 6
3.5 2
4 9
4.5
5 7

Est-ce vous ?

Devenez un(e) auteur LibraryThing.

 

À propos | Contact | LibraryThing.com | Respect de la vie privée et règles d'utilisation | Aide/FAQ | Blog | Boutique | APIs | TinyCat | Bibliothèques historiques | Critiques en avant-première | Partage des connaissances | 207,106,571 livres! | Barre supérieure: Toujours visible