Ce site utilise des cookies pour fournir nos services, optimiser les performances, pour les analyses, et (si vous n'êtes pas connecté) pour les publicités. En utilisant Librarything, vous reconnaissez avoir lu et compris nos conditions générales d'utilisation et de services. Votre utilisation du site et de ses services vaut acceptation de ces conditions et termes.
Résultats trouvés sur Google Books
Cliquer sur une vignette pour aller sur Google Books.
Entrée provenant du Partage des connaissances en gallois.Modifiez pour passer à votre langue.
Ni sylwem arni. Hi oedd y goleuni, heb liw. Ni sylwem arni, yr awyr a ddaliai'r arogl I'n ffroenau. Dwfr ein genau, goleuni blas
Waldo
Dédicace
Entrée provenant du Partage des connaissances en gallois.Modifiez pour passer à votre langue.
[Dim]
Premiers mots
Entrée provenant du Partage des connaissances en gallois.Modifiez pour passer à votre langue.
'Y mae'n hen bryd cael hanes cymdeithasol iaith, hanes cymdeithasol llefaru, hanes cymdeithasol cyfathrebu', meddai'r hanesydd Peter Burke ym 1987.
Rhagair.
Pan luniodd Thomas Jones yr almanaciwr ei eiriadur Cymraeg-Saesneg yn 1688 rhoes iddo'r teitl ysblennydd, Y Gymraeg yn ei Disgleirdeb.
Rhagymadrodd.
Cofnod ar ymyl y ddalen mewn llyfr efengylau o'r wythfed ganrif yw'r enghraifft gynharaf sydd gennym o Gymraeg cystrawennol ysgrifenedig, er ei bod yn bosibl fod testunau yn perthyn i gyfnod Hen Gymraeg neu i'w chynseiliau wedi eu rhoi ar glawr cyn hynny.
Pennod 1 - Yr iaith Gymraeg cyn 1536, gan Llinos Beverley Smith.
Citations
Derniers mots
Entrée provenant du Partage des connaissances en gallois.Modifiez pour passer à votre langue.
Rhoddwyd iddi sylfaen i lythrennedd poblogaidd trwy gyfrwng ysgolion, capel ac eglwys, a sail i statws poblogaidd yn ei chymdeithas ei hun.
Pennod 12 - Ieithoedd Celtaidd Prydain, gan Brynley F. Roberts.