AccueilGroupesDiscussionsPlusTendances
Site de recherche
Ce site utilise des cookies pour fournir nos services, optimiser les performances, pour les analyses, et (si vous n'êtes pas connecté) pour les publicités. En utilisant Librarything, vous reconnaissez avoir lu et compris nos conditions générales d'utilisation et de services. Votre utilisation du site et de ses services vaut acceptation de ces conditions et termes.

Résultats trouvés sur Google Books

Cliquer sur une vignette pour aller sur Google Books.

Chargement...

Lotte à Weimar (1939)

par Thomas Mann

Autres auteurs: Voir la section autres auteur(e)s.

MembresCritiquesPopularitéÉvaluation moyenneMentions
8011327,488 (3.52)17
Thomas Mann, fascinated with the concept of genius and with the richness of German culture, found in Johann Wolfgang von Goethe the embodiment of the German culture hero. Mann's novelistic biography of Goethe was first published in English in 1940. Lotte in Weimar is a vivid dual portrait--a complex study of Goethe and of Lotte, the still-vivacious woman who in her youth was the model for Charlotte in Goethe's widely-read The Sorrows of Young Werther. Lotte's thoughts, as she anticipates meeting Goethe again after forty years, and her conversations with those in Weimar who knew the great man, allow Mann to assess Goethe's genius from many points of view. Hayden White's fresh appraisal of the novel reveals its consonances with our own concerns.… (plus d'informations)
  1. 00
    Les souffrances du jeune Werther par Johann Wolfgang von Goethe (Cecrow)
    Cecrow: Mann developed his narrative almost as a response to Goethe's novel The Sorrows of Young Werther.
Chargement...

Inscrivez-vous à LibraryThing pour découvrir si vous aimerez ce livre

Actuellement, il n'y a pas de discussions au sujet de ce livre.

» Voir aussi les 17 mentions

Anglais (8)  Allemand (2)  Espagnol (1)  Hébreu (1)  Néerlandais (1)  Toutes les langues (13)
Affichage de 1-5 de 13 (suivant | tout afficher)
DNF. ( )
  Taffiner | Nov 2, 2023 |
Direct zet Thomas Mann de toon. Als de heer Mager in dienst van Gasthof "Zum Elephanten" in Weimar ontdekt dat Hofräthin Charlotte Kestner, geb. Buff zich onder zijn nieuwe gasten bevindt, begint hij dit nieuwtje direct rond te bazuinen. Waarom? Zij is Lotte uit Goethes "Die Leiden des jungen Werther". Charlotte was al verloofd, toen Goethe in Wetzlar op het toneel verscheen en haar het hof maakte. Ze koos ervoor om mevrouw Kestner te worden en Goethe verdween weer van het toneel. In het boek pleegt Werther zelfmoord, maar dat moet je eerder in de romantische context van "Sturm und Drang" zien. De realiteit was gelukkig niet zo dramatisch.

Mager is het ultieme bewijs dat niet enkel vrouwen goed zijn in roddelen, want nog voor Charlotte uitgerust is van haar reis, staat er al een rij nieuwsgierigen te wachten. Eerst is er Miss Cuzzle, een paparazzo avant-la-lettre, die een portret van haar wil tekenen. Het verhaal speelt zich in de herfst van 1816 af, anders had ze wel enkele foto's genomen.

Zij wordt afgelost door Dr. Riemer. Hij was privéleraar van August, Goethes zoon, maar dat liep niet zo vlot. Hij was ook secretaris van Goethe, voor wie hij een diepe bewondering koestert. Langzaam komen ook de kleine kantjes van de grote Goethe ter sprake. Zo klaagt Charlotte dat Goethe hen nooit heeft opgezocht, waarop Dr. Riemer antwoordt dat hij zelfs zijn eigen moeder niet ging bezoeken, ook niet als hij in de buurt was. Charlotte is in Weimar zogezegd om haar jongere zus en haar schoonbroer te bezoeken, maar eigenlijk wil ze Goethe nog eens ontmoeten. Ze denkt daarbij aan de jonge Goethe, die zich als een koekoek tussen haar en haar verloofde kwam nestelen.

We maken ook kennis met Adèle Schopenhauer, zus van Arthur, die niet zo'n fraai beeld van August schetst en Charlotte vraagt om het huwelijk met haar beste vriendin Ottilien te verhinderen. In haar monoloog komt de schrijver Goethe over als een tiran die helemaal niet open staat voor nieuwe ideeën of schrijvers.

Tenslotte maakt Charlotte kennis met August, die haar komt uitnodigen voor het middageten enkele dagen later. Als ze August ziet, die haar aan de jonge Goethe herinnert, vergeet ze op slag alle negatieve kritiek van Adèle.

Was het beter dat Charlotte Goethe nooit meer had ontmoet? Beide vertonen tekenen van ouderdom, waardoor er barsten in het vroegere beeld komen. Het choqueert Charlotte ook dat Goethes "vrienden" niet meer zijn dan een stelletje ja-knikkers die zelfs lachen op bevel.

Thomas Mann maakt handig van de gelegenheid gebruik om kritiek te spuien op nazi-Duitsland. Hij publiceerde het boek in 1939 en was toen al uit Duitsland verdreven. Een mooi voorbeeld is hoe hij Goethe over een progmor ten nadele van de Joden laat vertellen. Verder schetst hij ook treffend de verhouding van Goethe tot Napoleon en de algemene tijdsgeest in het begin van de 19de eeuw.

Ik begrijp dat het boek op sommige lezers enkel een saaie indruk maakt, een aaneenschakeling van monologen zonder dat er iets gebeurt. Ik heb het boek in het Duits gelezen, oude spelling by the way, en ik heb genoten van de rijke taal, de overpeinzingen over de tijd en de personen, de humor. Het boek heeft me aangenaam verrast.
( )
1 voter Lavidaesbella | Apr 4, 2022 |
Cuando Carlota Kestner, la mujer que inspiró la Lotta de Los sufrimientos del joven Werther, llega a Weimar con la intención de visitar a un Goethe ya anciano... ( )
  pedrolopez | Aug 17, 2021 |
social philosophy disguised as literary criticism disguised as a modernist novel disguised as historical fiction. do you want to read 100 pp of platonic dialogue on the nature of genius between Friedrich Wilhelm Riemer and Charlotte Buff? do you want to read 100 pp of florid melodrama narrated by a young Adele Schopenhauer? how about 100 pp of alternatingly hilarious, infuriating, and breathtaking stream-of-consciousness from the mind of the genius himself, JW von Goethe?

and beyond all these intensely revivified personae, Mann still allows some time for himself, easing us into the book with some delightful character sketches. he’s at his most nuclear here, the most focused in his themes and the most refined in his prose. truly perfect!! ( )
  julianblower | Jul 23, 2020 |
The premise for this book is the recorded fact that Charlotte Kestner, the woman who was famously the original of the heroine of Werther, made a visit to Weimar in the autumn of 1816, during which she met Goethe again for the first time in 44 years. Mann ingeniously uses this rather flimsy hook as the support for a complicated historical novel exploring Goethe and his relationships with his creative talent, with his family and entourage, with the court and people of Weimar, and with German politics and culture. Like all historical novels, it seems to be as much about the time it is written in as the time it is set in: Mann's strong identification with Goethe's role as a literary and political celebrity, his ageing and ill-health, and his troublesome family, are very obvious, whilst the reflections on Germanness Mann puts into Goethe's mouth sometimes risk turning him into the prophet who foretold the rise of Hitler. (This element of the book notoriously got Mann into trouble later on, when the prosecutor at the Nuremberg Trials, Sir Hartley Shawcross, quoted one of Goethe's prescient speeches from the novel thinking he was quoting Goethe's own words.)

As you would expect from Mann, the form of the book is far from conventional. It's written, quite literally, in the language of Goethe: not only does Mann choose to use early-19th-century idioms, spelling, and grammatical forms throughout, but most of the time he also has his characters talk like characters in an early-19th-century novel - only more so. The speeches are long-winded, theatrical (in a good way), and deeply thoughtful. Worthy of Weimar, in every way. Fortunately, Mann has the very un-Weimarish and practical widow Lotte on hand to interrupt them and pull them back to earth when they get too full of their own hot air.

We only meet Goethe face to face about two-thirds of the way through the book: before that, Lotte has had long conversations with several peripheral figures: the Irish celebrity-hunter "Miß Cuzzens", the secretary Dr Riemer, Adele Schopenhauer, and Goethe's son August. And missed her lunch with the sister she has come to visit. So we get to see Goethe in the first place through the eyes of the people (including Lotte) whose lives take place largely in his shadow. When we do actually meet him, Mann surprises us by shifting to a modernist stream-of-consciousness style (though more than ever sticking to Goethe's own language - he constantly seems to be paraphrasing his own work) as we encounter the great man waking up, itemising his old man's aches and pains, launching into his duties of the day, and studiously avoiding showing any excitement about the sudden reappearance of his long-lost love.

Not exactly light reading, but fascinating, very clever, and unexpectedly modest and witty at the same time. ( )
4 voter thorold | Oct 24, 2016 |
Affichage de 1-5 de 13 (suivant | tout afficher)
aucune critique | ajouter une critique

» Ajouter d'autres auteur(e)s (13 possibles)

Nom de l'auteurRôleType d'auteurŒuvre ?Statut
Mann, ThomasAuteurauteur principaltoutes les éditionsconfirmé
Becker, UlrichIntroductionauteur secondairequelques éditionsconfirmé
Lowe-Porter, H.T.Traducteurauteur secondairequelques éditionsconfirmé
Schulze, KarlTraducteurauteur secondairequelques éditionsconfirmé
Vous devez vous identifier pour modifier le Partage des connaissances.
Pour plus d'aide, voir la page Aide sur le Partage des connaissances [en anglais].
Titre canonique
Informations provenant du Partage des connaissances allemand. Modifiez pour passer à votre langue.
Titre original
Titres alternatifs
Date de première publication
Personnes ou personnages
Informations provenant du Partage des connaissances allemand. Modifiez pour passer à votre langue.
Lieux importants
Informations provenant du Partage des connaissances allemand. Modifiez pour passer à votre langue.
Évènements importants
Informations provenant du Partage des connaissances allemand. Modifiez pour passer à votre langue.
Films connexes
Informations provenant du Partage des connaissances allemand. Modifiez pour passer à votre langue.
Épigraphe
Informations provenant du Partage des connaissances allemand. Modifiez pour passer à votre langue.
Durch allen Schall und Klang
Der Transoxanen
Erkühnt sich unser Sang
Auf deine Bahnen!
Uns ist für garnichts bang
In dir lebendig;
Dein Leben daure lang,
Dein Reich beständig!
(WEST-ÖSTLICHER DIVAN)
Dédicace
Premiers mots
Informations provenant du Partage des connaissances allemand. Modifiez pour passer à votre langue.
Der Kellner des Gastofes "Zum Elephanten" in Weimar, Mager, ein gebildeter Mann, hatte an einem fast noch sommerlichen Tage ziemlich tief im September des Jahres 1816 ein bewegendes, freudig verwirrendes Erlebnis. Nicht, daß etwas Unnatürliches an dem Vorfall gewesen wäre; und doch kann man sagen, daß Mager eine Weile zu träumen glaubte.
Citations
Informations provenant du Partage des connaissances allemand. Modifiez pour passer à votre langue.
[Charlotte Kestner]: Aber da sieht man's daß die Männer - und die Poeten gar - nur an sich denken; denn er bedenkt nicht, daß wir die Neugiersnot auch noch auszustehen haben wie er, zu allem andern dazu, was er uns angetan, Deinem guten seligen Vater und mir, mit seiner hellosen Vermischung von Dichtung und Wahrheit ...

(Aus dem Ersten Kapitel)
[Adele Schopehauer]: "Wie aber der Meister [Goethe] unserem Doktor Passow, dem Gymnasiallehrer, den Kopf wusch ob seinen Ansichten, das hab' ich mit eigenen Ohren gehört [...]. Passow nämlich, der sehr gut sprach, hatte sich bewegten Wortes darüber ergangen, wie seine ganze Seele an dem Gedanken hänge, durch Enthüllung des hellenistischen Altertums, durch Entwicklung des griechischen Geistes wenigstens im Gemüte von Einzelnen das herzustellen, was den Deutschen im Ganzen schmachvoll abhanden gekommen: Begeisterung für Freiheit und Vaterland. [...]
'Hören Sie mich an!', sagte er [Goethe] jetzt. 'Von den Alten bilde auch ich mir ein etwas zu verstehen, aber der Freiheitssinn und die Vaterlandsliebe, die man aus ihnen zu schöpfen meint, laufen Gefahr und sind jeden Augenblicke im Begriffe eine Fratze zu werden.' [...] 'Unsere bürgerliche Existenz', fuhr er fort, 'unterscheidet sich gar sehr von der der Alten, unser Verhältnis zum Staat ist ein ganz anderes. Der Deutsche, statt sich in sich selbst zu beschränken, muß die Welt in sich aufnehmen, um auf die Welt zu wirken. Nicht feindliche Absonderung von anderen Völkern darf unser Ziel sein, sondern freundschaftlicher Verkehr mit aller Welt, Ausbildung der gesellschaftlichen Tugenden, auch auf Kosten angeborener Gefühle, ja Rechte. [...] Ich weiß, Sie meinen es gut. Aber es gut und rein zu meinen, genügt nicht; man muss auch die Folgen abzusehen vermögen seines Betreibens. Vor dem Ihrigen graut mir, weil es die noch edle, noch unschuldige Vorform ist von etwas Schrecklichem, das sich eines Tages unter den Deutschen zu den grassesten Narrheiten manifestieren wird, und wovor Sie selbst sich, wenn etwas davon zu Ihnen dränge, in Ihrem Grabe umdrehen würden.'"

(Aus dem Fünften Kapitel, Adeles Erzählung)
[Adele Schopenhauer zu Charlotte Kestner]: "Liebste, die Begeisterung ist schön, allein wenn es ihr gar zu sehr an Erleuchtung fehlt und exaltierte Spießbürger in heißem Feindesblut schwelgen, weil eben die historische Stunde ihnen ihre bösen Lüste freigibt, so hat das selbstverständlich sein Peinliches."

(Aus dem Fünften Kapitel, Adeles Erzählung)
[August von Goethe zu Charlotte Kestner]: "[Die Politik] ist in allem übrigen enthalten und gebunden, im Sittlichen, Ästhetischen, scheinbar nur Geistigen und Philosophischen, und glücklich die Zeiten, wann sie, ihrer unbewußt, im Stande gebundener Unschuld verharrt, wann nichts und niemand außer ihren engsten Adepten, ihre Sprache spricht. In solchen vermeintlich unpolitischen Perioden - ich möchte sie Perioden politischer Latenz nennen - ist es möglich, das Schöne frei und unabhängig von der Politik, womit es in stiller, doch unverbrüchlicher Entsprechung steht, zu lieben und zu bewundern. Es ist leider nicht unser Los, in einer so milden, Duldung gewährenden Zeit zu leben. Die unsrige hat ein scharfes Licht von unerbittlicher Deutlichkeit und läßt in jedem Dinge, jeder Menschlichkeit, jeder Schönheit die ihr inärente Politik aufbrechen und manifestiert werden. Ich bin der letzte, zu leugnen, daß daraus mancher Schmerz und Verlust, manche bittere Trennung entsteht."

(Aus dem Sechsten Kapitel)
[Goethe im Selbstgespräch]: Selbständigkeit, möcht wissen, was das ist. Er war ein Original, und aus Originalität - Er andern Narren gleichen tät. Da war ich Zwanzig und ließ schon die Anhänger im Stich, machte mich lustig über die Originalitätsgrimasse der genialen Schule. Ich wußte, warum Ist ja Originalität das Grauenhafte, die Verrücktheit, Künstlertum ohne Werk, empfängnisloser Dünkel, Altjungfern- und Hagestolzentum des Geistes, sterile Narrheit. Ich verachte sie unsäglich, weil ich das Productive will, das Weibheit und Mannheit auf einmal, ein empfangend Zeugen, persönliche Hochbestimmbarkeit.

(Aus dem Siebten Kapitel)
Derniers mots
Informations provenant du Partage des connaissances allemand. Modifiez pour passer à votre langue.
(Cliquez pour voir. Attention : peut vendre la mèche.)
Notice de désambigüisation
Directeur de publication
Courtes éloges de critiques
Informations provenant du Partage des connaissances allemand. Modifiez pour passer à votre langue.
Langue d'origine
Informations provenant du Partage des connaissances allemand. Modifiez pour passer à votre langue.
DDC/MDS canonique
LCC canonique

Références à cette œuvre sur des ressources externes.

Wikipédia en anglais (1)

Thomas Mann, fascinated with the concept of genius and with the richness of German culture, found in Johann Wolfgang von Goethe the embodiment of the German culture hero. Mann's novelistic biography of Goethe was first published in English in 1940. Lotte in Weimar is a vivid dual portrait--a complex study of Goethe and of Lotte, the still-vivacious woman who in her youth was the model for Charlotte in Goethe's widely-read The Sorrows of Young Werther. Lotte's thoughts, as she anticipates meeting Goethe again after forty years, and her conversations with those in Weimar who knew the great man, allow Mann to assess Goethe's genius from many points of view. Hayden White's fresh appraisal of the novel reveals its consonances with our own concerns.

Aucune description trouvée dans une bibliothèque

Description du livre
Résumé sous forme de haïku

Bibliothèque patrimoniale: Thomas Mann

Thomas Mann a une bibliothèque historique. Les bibliothèques historiques sont les bibliothèques personnelles de lecteurs connus, qu'ont entrées des utilisateurs de LibraryThing inscrits au groupe Bibliothèques historiques [en anglais].

Afficher le profil historique de Thomas Mann.

Voir la page d'auteur(e) de Thomas Mann.

Discussion en cours

Aucun

Couvertures populaires

Vos raccourcis

Évaluation

Moyenne: (3.52)
0.5 1
1 4
1.5
2 6
2.5 4
3 23
3.5 11
4 31
4.5 4
5 13

 

À propos | Contact | LibraryThing.com | Respect de la vie privée et règles d'utilisation | Aide/FAQ | Blog | Boutique | APIs | TinyCat | Bibliothèques historiques | Critiques en avant-première | Partage des connaissances | 204,234,085 livres! | Barre supérieure: Toujours visible