AccueilGroupesDiscussionsPlusTendances
Site de recherche
Ce site utilise des cookies pour fournir nos services, optimiser les performances, pour les analyses, et (si vous n'êtes pas connecté) pour les publicités. En utilisant Librarything, vous reconnaissez avoir lu et compris nos conditions générales d'utilisation et de services. Votre utilisation du site et de ses services vaut acceptation de ces conditions et termes.

Résultats trouvés sur Google Books

Cliquer sur une vignette pour aller sur Google Books.

Chargement...

Mafalda. En esta familia no hay jefes (Lumen Gráfica) (Spanish Edition)

par Quino

MembresCritiquesPopularitéÉvaluation moyenneDiscussions
5Aucun2,993,032 (4)Aucun
Podemos fingir que nuestra familia es feliz o podemos hacer como Mafalda: asumir que ninguna es perfecta, pero que eso es lo que las hace únicas, acogedoras, nuestras. «La familia es la base de la sociedad», leyó Miguelito; y de inmediato pensó: «¿La familia de quién? La mía no tiene la culpa de nada.» «En esta familia no hay jefes, somos una cooperativa». Lo dijo Mafalda cuando un vendedor llamó a su puerta preguntando si el jefe de la casa podía salir al rellano. Evidentemente, la niña entendió que en los tiempos que corren eso era una tontería. Si hay algo que haga aún más fuertes los vínculos entre padres e hijos, es la capacidad de ésta para repartir tareas, para deshacerse de los roles estúpidos que la sociedad impone y para encontrar el cariño en los defectos de sus componentes. Mafalda lo sabe muy bien, y las viñetas de Quino lo demuestran: la única certeza sobre las familias es que sólo serán felices aquellas conscientes de que nunca, jamás, serán perfectas. ENGLISH DESCRIPTION We can pretend that our family is happy or we can do like Mafalda: assume that no family is perfect, but that is what makes them unique, welcoming, ours.   "The family is the base of society," read Miguelito; and immediately thought: "Whose family? Mine is not to blame for anything." In this family there are no bosses, we are a cooperative." Mafalda said it when a salesman knocked on her door asking if the head of the house could go out to the landing.   Obviously, the girl understood that these days it was nonsense. If there is one thing that makes the bonds between parents and children even stronger, it is their capacity to distribute tasks, to get rid of the stupid roles that society imposes and to find love in the defects of its components. Mafalda knows this very well, and Quino's vignettes demonstrate this: the only certainty about families is that the families who are happy are those who understand that they will never, ever be perfect.… (plus d'informations)
Récemment ajouté parnatxoms, Suzusan, Luis_Castrillo
Aucun
Chargement...

Inscrivez-vous à LibraryThing pour découvrir si vous aimerez ce livre

Actuellement, il n'y a pas de discussions au sujet de ce livre.

Aucune critique
aucune critique | ajouter une critique
Vous devez vous identifier pour modifier le Partage des connaissances.
Pour plus d'aide, voir la page Aide sur le Partage des connaissances [en anglais].
Titre canonique
Titre original
Titres alternatifs
Date de première publication
Personnes ou personnages
Lieux importants
Évènements importants
Films connexes
Épigraphe
Dédicace
Premiers mots
Citations
Derniers mots
Notice de désambigüisation
Directeur de publication
Courtes éloges de critiques
Langue d'origine
DDC/MDS canonique
LCC canonique

Références à cette œuvre sur des ressources externes.

Wikipédia en anglais

Aucun

Podemos fingir que nuestra familia es feliz o podemos hacer como Mafalda: asumir que ninguna es perfecta, pero que eso es lo que las hace únicas, acogedoras, nuestras. «La familia es la base de la sociedad», leyó Miguelito; y de inmediato pensó: «¿La familia de quién? La mía no tiene la culpa de nada.» «En esta familia no hay jefes, somos una cooperativa». Lo dijo Mafalda cuando un vendedor llamó a su puerta preguntando si el jefe de la casa podía salir al rellano. Evidentemente, la niña entendió que en los tiempos que corren eso era una tontería. Si hay algo que haga aún más fuertes los vínculos entre padres e hijos, es la capacidad de ésta para repartir tareas, para deshacerse de los roles estúpidos que la sociedad impone y para encontrar el cariño en los defectos de sus componentes. Mafalda lo sabe muy bien, y las viñetas de Quino lo demuestran: la única certeza sobre las familias es que sólo serán felices aquellas conscientes de que nunca, jamás, serán perfectas. ENGLISH DESCRIPTION We can pretend that our family is happy or we can do like Mafalda: assume that no family is perfect, but that is what makes them unique, welcoming, ours.   "The family is the base of society," read Miguelito; and immediately thought: "Whose family? Mine is not to blame for anything." In this family there are no bosses, we are a cooperative." Mafalda said it when a salesman knocked on her door asking if the head of the house could go out to the landing.   Obviously, the girl understood that these days it was nonsense. If there is one thing that makes the bonds between parents and children even stronger, it is their capacity to distribute tasks, to get rid of the stupid roles that society imposes and to find love in the defects of its components. Mafalda knows this very well, and Quino's vignettes demonstrate this: the only certainty about families is that the families who are happy are those who understand that they will never, ever be perfect.

Aucune description trouvée dans une bibliothèque

Description du livre
Résumé sous forme de haïku

Discussion en cours

Aucun

Couvertures populaires

Vos raccourcis

Genres

Aucun genre

Évaluation

Moyenne: (4)
0.5
1
1.5
2
2.5
3 1
3.5
4
4.5
5 1

Est-ce vous ?

Devenez un(e) auteur LibraryThing.

 

À propos | Contact | LibraryThing.com | Respect de la vie privée et règles d'utilisation | Aide/FAQ | Blog | Boutique | APIs | TinyCat | Bibliothèques historiques | Critiques en avant-première | Partage des connaissances | 206,765,583 livres! | Barre supérieure: Toujours visible