AccueilGroupesDiscussionsPlusTendances
Site de recherche
Ce site utilise des cookies pour fournir nos services, optimiser les performances, pour les analyses, et (si vous n'êtes pas connecté) pour les publicités. En utilisant Librarything, vous reconnaissez avoir lu et compris nos conditions générales d'utilisation et de services. Votre utilisation du site et de ses services vaut acceptation de ces conditions et termes.

Résultats trouvés sur Google Books

Cliquer sur une vignette pour aller sur Google Books.

Chargement...

Robert the Devil: The First Modern English Translation of Robert le Diable, an Anonymous French Romance of the Thirteenth Century

par Samuel N. Rosenberg

MembresCritiquesPopularitéÉvaluation moyenneDiscussions
5Aucun2,993,032 (4)Aucun
Samuel N. Rosenberg, one of the premier translators of Old French, presents in this volume the first modern English-language version of the thirteenth-century French romance Robert le Diable, a tale of supernatural birth and spiritual redemption. Robert is born after his mother, a childless noblewoman, secretly calls upon Satan to help her conceive. His wicked behavior as a boy and, later, as a destructive young man is so brutal that one day Robert prevails upon his mother to reveal the secret of his birth and thus the source of his wickedness. Upon learning the truth, he leaves his privileged home in Normandy to seek salvation. Robert's lengthy penance-under the aegis of the Pope and a pious hermit-begins with his acting as a mute fool in the Roman Emperor's court and ends with his sainthood. In between he plays the hero's role in defeating the Turks in battle and turns down the hand of the Emperor's daughter in marriage, choosing instead to return to the hermit's abode. The legend of Robert le Diable was extraordinarily influential in the seven hundred years after its creation, generating new versions and adaptations in various languages, ranging from sixteenth-century English adaptations by Wynken de Worde and Thomas Lodge to Giacomo Meyerbeer's esteemed 1831 opera. Framed by a thoughtful introduction and thorough bibliography, this accessible translation renders the original octosyllabic rhymed couplets of the metrical Old French romance in energetic free verse.… (plus d'informations)
Récemment ajouté parmircala, sheamccollough, LISandKL, sjcmce
Aucun
Chargement...

Inscrivez-vous à LibraryThing pour découvrir si vous aimerez ce livre

Actuellement, il n'y a pas de discussions au sujet de ce livre.

Aucune critique
The dramatic story of Robert the Devil - murderer and rapist turned penitent - had a very long life, even appearing in nineteenth-century grand opera. Its French version, the thirteenth-century Robert le Diable,which survives in two manuscripts, has been translated several times but never before into English. It is good therefore to have an English translation at last. This one uses Löseth's 1903 edition of the romance, based on MS A.
 
Vous devez vous identifier pour modifier le Partage des connaissances.
Pour plus d'aide, voir la page Aide sur le Partage des connaissances [en anglais].
Titre canonique
Titre original
Titres alternatifs
Date de première publication
Personnes ou personnages
Lieux importants
Évènements importants
Films connexes
Épigraphe
Dédicace
Premiers mots
Citations
Derniers mots
Notice de désambigüisation
Directeur de publication
Courtes éloges de critiques
Langue d'origine
DDC/MDS canonique
LCC canonique

Références à cette œuvre sur des ressources externes.

Wikipédia en anglais

Aucun

Samuel N. Rosenberg, one of the premier translators of Old French, presents in this volume the first modern English-language version of the thirteenth-century French romance Robert le Diable, a tale of supernatural birth and spiritual redemption. Robert is born after his mother, a childless noblewoman, secretly calls upon Satan to help her conceive. His wicked behavior as a boy and, later, as a destructive young man is so brutal that one day Robert prevails upon his mother to reveal the secret of his birth and thus the source of his wickedness. Upon learning the truth, he leaves his privileged home in Normandy to seek salvation. Robert's lengthy penance-under the aegis of the Pope and a pious hermit-begins with his acting as a mute fool in the Roman Emperor's court and ends with his sainthood. In between he plays the hero's role in defeating the Turks in battle and turns down the hand of the Emperor's daughter in marriage, choosing instead to return to the hermit's abode. The legend of Robert le Diable was extraordinarily influential in the seven hundred years after its creation, generating new versions and adaptations in various languages, ranging from sixteenth-century English adaptations by Wynken de Worde and Thomas Lodge to Giacomo Meyerbeer's esteemed 1831 opera. Framed by a thoughtful introduction and thorough bibliography, this accessible translation renders the original octosyllabic rhymed couplets of the metrical Old French romance in energetic free verse.

Aucune description trouvée dans une bibliothèque

Description du livre
Résumé sous forme de haïku

Discussion en cours

Aucun

Couvertures populaires

Vos raccourcis

Évaluation

Moyenne: (4)
0.5
1
1.5
2
2.5
3
3.5
4 1
4.5
5

Est-ce vous ?

Devenez un(e) auteur LibraryThing.

 

À propos | Contact | LibraryThing.com | Respect de la vie privée et règles d'utilisation | Aide/FAQ | Blog | Boutique | APIs | TinyCat | Bibliothèques historiques | Critiques en avant-première | Partage des connaissances | 206,808,003 livres! | Barre supérieure: Toujours visible