AccueilGroupesDiscussionsPlusTendances
Site de recherche
Ce site utilise des cookies pour fournir nos services, optimiser les performances, pour les analyses, et (si vous n'êtes pas connecté) pour les publicités. En utilisant Librarything, vous reconnaissez avoir lu et compris nos conditions générales d'utilisation et de services. Votre utilisation du site et de ses services vaut acceptation de ces conditions et termes.

Résultats trouvés sur Google Books

Cliquer sur une vignette pour aller sur Google Books.

Chargement...

Rhestr o enwau lleoedd = A gazetteer of Welsh place-names (1957)

par Elwyn Davies

Autres auteurs: Ifor Williams (Avant-propos)

MembresCritiquesPopularitéÉvaluation moyenneDiscussions
19Aucun1,150,924 (3)Aucun
This is the paperback edition of an established work of reference giving the correct spelling of Welsh place-names. This guide also indicates the nature and location of each named feature, with a four-figure reference to the National Grid.
Aucun
Chargement...

Inscrivez-vous à LibraryThing pour découvrir si vous aimerez ce livre

Actuellement, il n'y a pas de discussions au sujet de ce livre.

Aucune critique
aucune critique | ajouter une critique

» Ajouter d'autres auteur(e)s

Nom de l'auteurRôleType d'auteurŒuvre ?Statut
Davies, Elwynauteur principaltoutes les éditionsconfirmé
Williams, IforAvant-proposauteur secondairetoutes les éditionsconfirmé
Vous devez vous identifier pour modifier le Partage des connaissances.
Pour plus d'aide, voir la page Aide sur le Partage des connaissances [en anglais].
Titre canonique
Entrée provenant du Partage des connaissances en gallois. Modifiez pour passer à votre langue.
Titre original
Titres alternatifs
Date de première publication
Personnes ou personnages
Lieux importants
Entrée provenant du Partage des connaissances en gallois. Modifiez pour passer à votre langue.
Évènements importants
Films connexes
Épigraphe
Entrée provenant du Partage des connaissances en gallois. Modifiez pour passer à votre langue.
[Dim]
Dédicace
Entrée provenant du Partage des connaissances en gallois. Modifiez pour passer à votre langue.
[Dim]
Premiers mots
Entrée provenant du Partage des connaissances en gallois. Modifiez pour passer à votre langue.
Mae'n rhyfedd y cymhellion gwahanol sy'n gyrru dynion i ddarllen rhes o enwau lleoedd fel hon!

Rhagair.
Bu'r Bwrdd Gwybodau Celtaidd, ers blynyddoedd, yn cynghori'r Ordnance Survey ynghylch ffurfiau enwau lleoedd yng Nghymru.

Rhagymadrodd.
The Board of Celtic Studies has long advised the Ordnance Survey on the orthography of Welsh place-names.

Introduction.
Citations
Derniers mots
Notice de désambigüisation
Entrée provenant du Partage des connaissances en gallois. Modifiez pour passer à votre langue.
Arg. 1taf, 1957; ail olygiad, 1958; 3ydd gol., 1967.
Directeur de publication
Courtes éloges de critiques
Langue d'origine
Entrée provenant du Partage des connaissances en gallois. Modifiez pour passer à votre langue.
DDC/MDS canonique
LCC canonique

Références à cette œuvre sur des ressources externes.

Wikipédia en anglais

Aucun

This is the paperback edition of an established work of reference giving the correct spelling of Welsh place-names. This guide also indicates the nature and location of each named feature, with a four-figure reference to the National Grid.

Aucune description trouvée dans une bibliothèque

Description du livre
Résumé sous forme de haïku

Discussion en cours

Aucun

Couvertures populaires

Vos raccourcis

Évaluation

Moyenne: (3)
0.5
1
1.5
2
2.5
3 1
3.5
4
4.5
5

Est-ce vous ?

Devenez un(e) auteur LibraryThing.

 

À propos | Contact | LibraryThing.com | Respect de la vie privée et règles d'utilisation | Aide/FAQ | Blog | Boutique | APIs | TinyCat | Bibliothèques historiques | Critiques en avant-première | Partage des connaissances | 206,511,419 livres! | Barre supérieure: Toujours visible