|
Loading... Le Petit Princepar Antoine de Saint-Exupéry
Recommandations de LibraryThingRecommandations des membres
Chargement...
Non
Probablement pas
Probablement
Oui
C'est sûr ! Inscrivez-vous à LibraryThing pour découvrir si vous aimerez ce livre Un livre qui se passe de commentaires et de critiques tellement il est déjà universel. Un chef d'œuvre de simplicité, de beauté et de sensibilité. ( )j'ai dû passer à côté de la portée philosophique de cette oeuvre. J'ai trouvé que ça tenait plus du conte pour enfant avec une gentille morale. Mon grand favori, lu dans trois langues; inspirant, tendre, affectueux et plein de sagesse aucune critique | ajouter une critique
Références à cette œuvre sur des ressources externes.
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Description du livre |
|
The Little Prince describes his journey from planet to planet, each tiny world populated by a single adult. It's a wonderfully inventive sequence, which evokes not only the great fairy tales but also such monuments of postmodern whimsy as Italo Calvino's Invisible Cities. And despite his tone of gentle bemusement, Saint-Exupéry pulls off some fine satiric touches, too. There's the king, for example, who commands the Little Prince to function as a one-man (or one-boy) judiciary:
I have good reason to believe that there is an old rat living somewhere on my planet. I hear him at night. You could judge that old rat. From time to time you will condemn him to death. That way his life will depend on your justice. But you'll pardon him each time for economy's sake. There's only one rat.The author pokes similar fun at a businessman, a geographer, and a lamplighter, all of whom signify some futile aspect of adult existence. Yet his tale is ultimately a tender one--a heartfelt exposition of sadness and solitude, which never turns into Peter Pan-style treacle. Such delicacy of tone can present real headaches for a translator, and in her 1943 translation, Katherine Woods sometimes wandered off the mark, giving the text a slightly wooden or didactic accent. Happily, Richard Howard (who did a fine nip-and-tuck job on Stendhal's The Charterhouse of Parma in 1999) has streamlined and simplified to wonderful effect. The result is a new and improved version of an indestructible classic, which also restores the original artwork to full color. "Trying to be witty," we're told at one point, "leads to lying, more or less." But Saint-Exupéry's drawings offer a handy rebuttal: they're fresh, funny, and like the book itself, rigorously truthful. --James Marcus
(importé d'Amazon Tue, 05 Jan 2010 13:06:01 -0500)
La première série de tests est terminée. Venez sur le groupe Classement ouvert des étagères pour les détails [en anglais].
Vos raccourcis |
| Livres électroniques | Audio | Échanger |
| — | 30/236 |