Ce site utilise des cookies pour fournir nos services, optimiser les performances, pour les analyses, et (si vous n'êtes pas connecté) pour les publicités. En utilisant Librarything, vous reconnaissez avoir lu et compris nos conditions générales d'utilisation et de services. Votre utilisation du site et de ses services vaut acceptation de ces conditions et termes.
Résultats trouvés sur Google Books
Cliquer sur une vignette pour aller sur Google Books.
En aout 29 av. J.-C., un an apres le suicide d'Antoine vaincu, Octave, devenu maitre du monde, commande a Virgile, promu poete officiel du regime nouveau, une epopee nationale a la gloire d'Enee, heros de l'Iliade, fils de Venus et d'un cousin de Priam, gendre de celui-ci, pere d'Iule, tige originelle de la famille des Iulii qui vient de s'assurer en lui et par lui un pouvoir perenne. Virgile y travaillera dix ans avant de mourir le 21 septembre -19, la laissant presque achevee. A ce superbe roman d'amour, de cape et d'epee, genealogie et livre saint de la Rome refondee, ancrant dans la legende homerique la naissance et les destins de la Ville vouee, apres avoir terrasse Carthage, a sceller sous sa botte la fusion de l'Orient et de l'Occident mediterraneens, revanche de Troie vaincue, cet inachevement meme, en le sauvant du pompierisme, conferera le charme fragile d'une adolescence eternelle. Pendant vingt et un siecles on apprendra Rome, le latin et la poesie dans L'Eneide.Comme il l'a fait pour Catulle, Lucrece, Ovide (Les Metamorphoses), les tragedies de Seneque et les poetes de la Renaissance Jean Second et Michel Marulle, Olivier Sers releve ici le defi de la traduction vers pour vers. Une chronologie detaillee des guerres civiles permet de recenser les mille allusions du poeme a l'actualite. Un releve exhaustif des discordances, inachevements et doublons montre sur le vif l'oeuvre en train de se faire.… (plus d'informations)
lisanicholas: Dante, whose poetical muse was Virgil, makes himself the "hero" of this epic journey through not only Hell, but also Purgatory and Heaven -- a journey modeled to a certain extent on Aeneas's visit to the Underworld in the Aeneid. Dante's poem gives an imaginative depiction of the afterlife, which has both similarities and significant contrasts to Virgil's depiction of the pagan conception of what happens to the soul after death, and how that is related to the life that has been lived.… (plus d'informations)
andejons: Both epics connects to the Iliad and the Odyssey, even if the Argonautica is a prequel of sorts and the Aeneid is a sequel. Also, both Jason and Aeneas as well as Medea and Dido shows similar traits.
Peut-être est-ce dû à la traduction mais le texte ne m'a pas retourné.
Pour moi, c'est juste un plagiat des textes d'Homère au service qui plus est d'une mauvaise propagande à la gloire d'Auguste ou je-ne-sais-quel dictateur romain... ( )
Un très grand texte magnifiquement traduit par un amoureux de la beauté, je suis toujours aussi surpris par le choc entre poésie pure et violence pure. Emouvant de lire les descriptions de la région de rome et se dire qu'en foulant ce sol nous marchons dans les traces d'énée, turnus et tant d'autres héros. Je crois que mon préféré est une héroine, camille. J'aime son histoire folle. Une lecture indispensable, ce pilier de la littérature occidentale. ( )
In Het verhaal van Aeneas doet Vergilius in twaalf hoofdstukken waar Homerus er achtenveertig voor nodig had: zijn held zwerft over zee en voert een oorlog. Tijdens die zwerftocht vertelt Aeneas aan Dido, koningin van Carthago, die dol verliefd op hem is, over de afloop van de strijd om Troje, met het befaamde houten paard. Nadat hij haar heeft verlaten om in Italie te gaan vechten, als voorbereiding op de stichting van Rome, pleegt zij zelfmoord. Al in de oudheid gold Het verhaal van Aeneas als de hoogste top van de Romeinse literatuur. Publius Vergilius Maro (70-19 v.Chr.) wordt ook de Mantuese zwaan genoemd, en niet voor niets: hij kwam uit een dorpje bij Mantua, en zijn grootste werk, de Aeneis oftewel Het verhaal van Aeneas, was zijn zwanenzang. Ruim dertien eeuwen na zijn dood treedt hij trouwens nog op in Dante s Goddelijke komedie. ( )
Ce poème de dix mille vers conte l'histoire d'un jeune prince Enée, rescapé du sac de Troie, qui mêle à ses multiples péripéties quelques compagnons d'infortune. Cet homme est à la genèse de la cité de Rome. ( )
Informations provenant du Partage des connaissances anglais.Modifiez pour passer à votre langue.
Aeternum dictis da diva leporem. DE RERUM NATURA
Dédicace
Informations provenant du Partage des connaissances anglais.Modifiez pour passer à votre langue.
For Penny
Premiers mots
Je chante les combats et ce héros qui, le premier, des rivages de Troie, s'en vint, banni du sort, en Italie, aux côtes de Lavinium: longtemps il fut le jouet, et sur terre et sur mer, de la puissance des dieux Supérieurs, qu'excitaient le ressentiment et le courroux de la cruelle Junon; longtemps aussi il eu à souffrir les maux de la guerre, avant de fonder une ville et de transporter ses dieux dans le Latium: de là sont sortis la race Latine les pères Albins et les remparts de la superbe Rome.
Citations
Derniers mots
Les membres de l'autres se détendent sous le froid de la mort, et sa vie indignée s'enfuit avec un gémissement, chez les ombres.
En aout 29 av. J.-C., un an apres le suicide d'Antoine vaincu, Octave, devenu maitre du monde, commande a Virgile, promu poete officiel du regime nouveau, une epopee nationale a la gloire d'Enee, heros de l'Iliade, fils de Venus et d'un cousin de Priam, gendre de celui-ci, pere d'Iule, tige originelle de la famille des Iulii qui vient de s'assurer en lui et par lui un pouvoir perenne. Virgile y travaillera dix ans avant de mourir le 21 septembre -19, la laissant presque achevee. A ce superbe roman d'amour, de cape et d'epee, genealogie et livre saint de la Rome refondee, ancrant dans la legende homerique la naissance et les destins de la Ville vouee, apres avoir terrasse Carthage, a sceller sous sa botte la fusion de l'Orient et de l'Occident mediterraneens, revanche de Troie vaincue, cet inachevement meme, en le sauvant du pompierisme, conferera le charme fragile d'une adolescence eternelle. Pendant vingt et un siecles on apprendra Rome, le latin et la poesie dans L'Eneide.Comme il l'a fait pour Catulle, Lucrece, Ovide (Les Metamorphoses), les tragedies de Seneque et les poetes de la Renaissance Jean Second et Michel Marulle, Olivier Sers releve ici le defi de la traduction vers pour vers. Une chronologie detaillee des guerres civiles permet de recenser les mille allusions du poeme a l'actualite. Un releve exhaustif des discordances, inachevements et doublons montre sur le vif l'oeuvre en train de se faire.
▾Descriptions provenant de bibliothèques
Aucune description trouvée dans une bibliothèque
▾Description selon les utilisateurs de LibraryThing